about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

danger

['deɪnʤə] брит. / амер.

сущ.

  1. опасность

  2. угроза, опасность

  3. риск, возможная опасность

  4. мор. подводная скала, подводный риф (представляющие опасность для мореплавания)

Learning (En-Ru)

danger

['deɪndʒə]

n

опасность

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He wasn't required to give an opinion on everything, so he could let his mind drift with no danger of being called into the conversation.
От него не требовалось высказывать мнение по каждому поводу, так что он мог позволить своим мыслям плыть по течению, не опасаясь быть захваченным каким-нибудь вопросом врасплох.
Barker, Clive / The Damnation GameБаркер, Клайв / Проклятая игра
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
One of the problems is the large-scale danger of mines, unexploded bombs and booby-traps.
Одна из проблем сводится к той огромной опасности, которую представляют собой мины, неразорвавшиеся бомбы и мины-ловушки.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
There seemed an equal danger in pressing and in neglecting the accustomed marks of familiarity.
Более обыкновенного выказывать знаки внимания, пожалуй, столь же опасно, как и пренебрегать этим.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
The transformation unit 28 calculates the coordinates of the AAFP, VG wake vortex danger area, and AA in the A/C frame.
Блок 28 перехода вычисляет координаты ОПП ЛА, опасной зоны вихревого следа ГВ и ОПВ в связанной с ЛА системе координат.
Thomas Covenant, Unbeliever and white gold wielder, leper and lover, who had taught her to treasure the danger of being human.
Томас Ковенант, Неверящий, Обладатель кольца из белого золота, прокажённый любовник, научивший её ценить превыше всего риск оставаться человеком в любых обстоятельствах.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
Wanda shouted through the telephone, running the syllables together. “Kolya, you’re in some kind of danger.
А Ванда быстро, глотая слоги, кричала в трубку: – Коля, тебе угрожает опасность!
Akunin, Boris / The Death of AchillesАкунин, Борис / Смерть Ахиллеса
Смерть Ахиллеса
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1998
© И. Захаров, 2008
The Death of Achilles
Akunin, Boris
© 2006 by Random House, Inc.
© 1998 by Boris Akunin
And a pretty part you are choosing to play at the moment of danger!"
И какую вы принимаете на себя роль в минуту опасности?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
I wish to bring to your attention the grave danger that has struck the people of Eritrea as a result of Ethiopia's aggression against their country.
Хотел бы обратить Ваше внимание на серьезную угрозу, нависшую над народом Эритреи в результате агрессии Эфиопии против его страны.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Sometimes I think the greater danger in our day than violence is unfocused self-criticism.
Я думаю иногда, что беспредметная самокритика в наши дни представляет собой гораздо большую опасность, чем насилие.
Schur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaШур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
f I did not know better it would appear that you are causing this conclave intentional danger."
Если бы я не знал вас так хорошо, то мог бы подумать, что вы сознательно подвергаете конклав опасности.
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
No doubt nothing better could have been suggested, for, in any case, the chief scene of danger was in Lambert's lodging, and if Katerina Nikolaevna did really come first to Tatyana Pavlovna's lodgings, Marya could always detain her.
Без сомнения, лучше нельзя было и придумать, потому что, во всяком случае, главная беда была в квартире Ламберта, а если в самом деле Катерина Николаевна приехала бы раньше к Татьяне Павловне, то Марья всегда могла ее задержать.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The sport the excitement the danger!”
Ради спорта, ради сильных ощущений, ради риска.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin StoneКонан Дойль, Артур / Камень Мазарини
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
Sergey Kazantsev, a judge of the Kirov District Court in Yekaterinburg, ruled that a certain Uporov who was accused of robbery and grievous bodily harm should be imprisoned as a danger to society until his case could be fully considered.
Сергей Казанцев, судья Кировского районного суда Екатеринбурга, вынес решение, чтобы некоего Упорова, совершившего разбой и грабеж, заключить в тюрьму как социально опасного человека до рассмотрения дела по существу в суде.
Политковская, Анна / Путинская РоссияPolitkovskaya, Anna / Putin's Russia
Putin's Russia
Politkovskaya, Anna
© Anna Politkovskaya 2004
© Arch Tait 2004
Путинская Россия
Политковская, Анна
© Анна Политковская 2004
Madness is always a danger.
Всегда существует угроза безумия.
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Бессонница
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Insomnia
King, Stephen
© Stephen King, 1994
For," said he, "as flourishing a condition as we may appear to be in to foreigners, we labour under two mighty evils: a violent faction at home, and the danger of an invasion, by a most potent enemy, from abroad.
Каким бы блестящим ни казалось иностранцу наше положение, сказал секретарь, однако над нами тяготеют два страшных зла: жесточайшие раздоры партий внутри страны и угроза нашествия могущественного внешнего врага.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan

Add to my dictionary

danger1/12
'deɪnʤəNounопасностьExamples

imminent / impending danger — нависшая опасность, надвигающаяся угроза
grave danger — серьёзная опасность
to be in / out of danger — быть в / вне опасности
to constitute / represent danger — представлять опасность
to create danger — создавать опасность
to expose to danger — подвергать опасности
to face danger — подвергаться опасности
to sense danger — чувствовать опасность
to avert danger — предотвращать опасность
Danger! High voltage! Authorized personnel only! — Опасно для жизни! Высокое напряжение! Посторонним вход воспрещён!

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

actual danger
действительная опасность
actual danger
реальная опасность
be in danger
быть в опасности
be in danger of smth
подвергаться какому-л. риску
be out of danger
быть вне опасности
clear and present danger
явная и непосредственная опасность
clear and present danger rule
правило об "очевидной и реальной опасности"
consciousness of danger
заведомость
consciousness of danger
понимание
consciousness of danger
предвидение опасности
consciousness of danger
сознание
danger arrow
зигзагообразная стрела
danger arrow
знак "Опасно для жизни"
danger class
категория опасности
danger money
надбавка к заработной плате за опасность

Word forms

danger

noun
SingularPlural
Common casedangerdangers
Possessive casedanger'sdangers'