without examplesFound in 1 dictionary
The English-Russian Dictionary: the American variant- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
- Сontains 50,949 words and phrases. Selection of vocabulary, presentation of pronunciation peculiarities, grammar and spelling reflect the American variant of conversational English widely used in different areas of contemporary life.
deal with
иметь дело с кем-л.
Examples from texts
'And I'll deal with the lad later,' Eropkin said thoughtfully, with obvious pleasure, as if he were talking to himself.— А с мальцом я после разберусь, — задумчиво и с явным удовольствием произнес Еропкин, как бы разговаривая сам с собой.Akunin, Boris / The Jack of SpadesАкунин, Борис / Пиковый валетПиковый валетАкунин, Борис© B. Akunin, автор, 1999© И. Захаров, издатель, 1999The Jack of SpadesAkunin, Boris© 2007 by Random House, Inc.© 1999 by Boris Akunin
This definition is complex and difficult to deal with.Это определение сложно и с ним неудобно работать.Curry, Haskell B. / Foundations of Mathematical LogicКарри, Хаскелл Б. / Основания математической логикиОснования математической логикиКарри, Хаскелл Б.© Издательство «Мир», 1969Foundations of Mathematical LogicCurry, Haskell B.© 1963 by Haskell B. Curry.© 1977 by Haskell B. Curry.
"A friend would let Butters deal with a problem that he's capable of handling.— Настоящий друг дал бы Баттерсу повозиться с проблемой, с которой тот точно справится.Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомбиБарабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010Dead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005
“What’s the deal with Rex’s dad, anyway?” Jessica said.— А что вообще с отцом Рекса? — спросила Джессика.Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009Touching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Because to Jim Dooley, his deal with Woodbody and Scott's manuscripts are all just so much ding-dong for the freesias.Потому что для Джима Дули его договорённость с Вудбоди и рукописи Скотта не более чем динг‑донг ради фрезий.King, Stephen / Lisey's storyКинг, Стивен / История ЛизиИстория ЛизиКинг, СтивенLisey's storyKing, Stephen© 2006 by Stephen King
You'll want a clear head to deal with this one."С этим типом можно иметь дело только на ясную голову.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
Whatever his mood, she must deal with it.В каком бы он ни был настроении, ей надо будет к нему приспособиться.Brown, Sandra / RicochetБраун, Сандра / РикошетРикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010RicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
This was a shock; and yet to have in Annette a virgin taste to form would be better than to have the silly, half-baked predilections of the English middle-class to deal with.Какой удар! Впрочем, лучше иметь дело с нетронутым вкусом Анкет, который можно развить постепенно, чем с тупым невежественным верхоглядством английских буржуа.Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петлеВ петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003In ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.
It is one, but only one, of many problems that we will have to deal with over this century and beyond.Это одна, но всего лишь одна из многих проблем, с которыми нам придется иметь дело в этом столетии и далее.Lomborg, Bjorn / Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingЛомборг, Бьорн / Охладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоОхладите! Глобальное потепление. Скептическое руководствоЛомборг, Бьорн© Knopf.© Перевод на русский язык ООО «Питер Пресс», 2008.© Издание на русском языке, ООО «Питер Пресс», 2008Cool it! The Skeptical Environmentalist's Guide to Global WarmingLomborg, Bjorn© 2007 by Bjorn Lomborg
Hiding complexity so that your brain doesn't have to deal with it unless you're specifically concerned with itсекреты, которые скрывают сложность, позволяя программистам забыть о ней при работе над остальными частями программы;McConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionМакконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnell
The court shall deal with these petitions and then go over to the parties' presentations.Суд разрешает эти ходатайства, после чего переходит к прениям сторон.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The Arms Act, 1959 along with the Arms Rules 1962 & The Arms Amendment Rules 1998 contains provisions to deal with illegal production, acquisition, transit, transfer, re-transfer etc. of arms of all kinds.В Законе 1959 года об оружии и Правилах 1962 года об оружии, а также Правилах 1998 года об оружии с поправками содержатся положения, касающиеся незаконного производства, приобретения, перевозки, поставок, реэкспорта и т.д. оружия всех видов.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010
There's too much shit still down the road that I got to deal with.Слишком много всякого дерьма еще впереди.McCarthy, Cormac / No Country For Old MenМаккарти, Кормак / Старикам тут не местоСтарикам тут не местоМаккарти, Кормак© В. Минушин, перевод, 2009© Издательская группа "Азбука-классика", 2009© 2005 by M-71 LtdNo Country For Old MenMcCarthy, Cormac© 2005 by M-71 Ltd
What workers did capitalism have to deal with at the beginning of its development?С какими рабочими пришлось иметь дело капитализму в начале его развития?Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovOur Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
And as such I shall treat you, and know how to deal with you, when you molest me!"И таковым отныне я и буду почитать вас и буду знать, как мне с вами поступить, буде вы вздумаете досаждать мне!Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Виргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961The VirginiansThackeray, William Makepeace
Add to my dictionary
deal with
име́ть де́ло с кем-л.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
иметь дело с чем-либо
translation added by Маша Клещенко - 2.
связаться с
translation added by Полина Малина - 3.
сделка с
translation added by Юра Гора - 4.
иметь дело с
translation added by Oleg ShevaldyshevBronze en-ru - 5.
Иметь дело с кем-либо, сталкиваться с чем-либо; вести торговые дела, торговать с кем-либо
translation added by Elena BogomolovaGold en-ru - 6.
справляться/разбираться с чем-либо
translation added by Igor YurchenkoGold en-ru
Collocations
deal with a case
вести процесс/дело
deal with a claim
рассматривать претензию
deal with a difficulty
пытаться преодолеть трудность
deal with a problem
решать/рассматривать вопрос
deal with disputes
улаживать разногласия
deal with resistance
преодолевать сопротивление
to deal with conflict
улаживать конфликт
Agreement concerning Co-operation in Measures to Deal with Pollution of the Sea by Oil
Соглашение относительно сотрудничества в принятии мер по борьбе с загрязнением моря нефтью
dealing with complexity
борьба со сложностью
have to be dealt with
сваливаться
agent dealing with exports
экспортный агент
dealing with disputes
улаживающий разногласия
dealing with disputes
устранение разногласий
dealing with scaffold assembly
лесомонтажный
Agreement for Cooperation in Dealing with Pollution of the North Sea by Oil
Соглашение о сотрудничестве в борьбе с загрязнением Северного моря нефтью