about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

den

[den] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. берлога, логово, нора

    2. притон, прибежище, логово

      1. амер. комната для отдыха

      2. брит.; уст. уединённый кабинет

    3. шотл. глубокая лощина

    4. амер. подразделение каб-скаутов см. тж. Cub Scout

  2. гл.

    1. жить в берлоге, зимовать в берлоге

    2. уходить в берлогу, скрываться в берлоге

    3. (den up) амер.; разг. впадать в (зимнюю) спячку

Learning (En-Ru)

den

[den]

n

  1. логово, берлога

  2. притон

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

“I seek a bur den?”
- Я ищу бремени?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Why then, I tell you, Master Pavillon, that this Boar or Bear is like to make his own den of Schonwaldt, and is probable to turn out as bad a neighbour to our town as ever was the old Bishop, and worse.
— Я хочу только сказать, господин Павийон, что этот Вепрь, или Медведь, или как его там величают, намерен, кажется, устроить себе берлогу в Шонвальде, и, уж конечно, он будет для нас не лучшим, если не худшим, соседом, чем старый епископ.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Then the great day came when Martha considered the babies old enough to be shown to the world, so she led them out of her den and into the outside cage for a few hours a day.
Наконец настал день, когда, по мнению Марты, подросших малышей можно было выводить в свет. Теперь она ежедневно на несколько часов выходила с ними из загона в передний отсек.
Durrell, Gerald / Menagerie ManorДаррелл, Джеральд / Поместье зверинец
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Then Elmer led them to a secret den where, it was securely reported, men were ruining their bodies and souls by guzzling the devil's brew of alcohol.
А затем Элмер повел свой отряд в тайный притон, где, по неопровержимым сведениям, люди губят свои тела и души, вливая себе в глотки адское зелье - виски.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
This letter was brought by Mr. Van den Bosch of Albany, who had lately bought a very large estate in Virginia, and who was bound for England to put his granddaughter to a boarding-school.
Письмо это будет доставлено мистером Ван ден Босхом из Олбани, который совсем недавно приобрел большое поместье в Виргинии и отправляется в Англию, чтобы поместить свою внучку в пансион.
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Only the candle that my father kept in the window of his den burned.
Горела лишь одинокая свеча – в отцовской мастерской, на подоконнике.
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Somehow, Drizzt then further realized that the badger had chosen this den as a place to raise its soon-coming litter of pups.
Ему вдруг откуда-то стало ясно, что барсучиха выбрала эту нору, чтобы вырастить здесь своих детенышей, которые вскоре должны появиться на свет.
Salvatore, Robert / SojournСальваторе, Роберт / Воин
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Even the locals here claim the temple still holds many hid den treasures.
Даже местные жители утверждают, что в храме до сих пор хранятся спрятанные сокровища.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
I don't know that he has accused me of stealing Van den Bosch's spoons and tankards when we dine there, or of robbing on the highway.
Эдак он способен обвинить меня в том, что я стянул у Ван ден Босха с обеденного стола серебряные ложки и бокалы и вообще промышляю грабежом на большой дороге...
Thackeray, William Makepeace / The VirginiansТеккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2
Виргинцы. Том 2
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
If I were to bring you to the most loathsome den, and show you the revelation of undisguised vice--you should not blush. You can never feel the sense of personal affront.
Если вас привести даже в самый грязный вертеп и показать вам обнаженный порок, то вы не должны краснеть; вы никак не можете негодовать из-за обиды.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
You ask how I could get into such a den?
Вы спрашиваете: как мог я затереться в такую трущобу?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"But let us to thy den, man, for it is ill for thy health to stand here talking in the open air."
— Но пошли-ка лучше в твою берлогу, дяденька. Стоять да болтать на свежем воздухе будет, знаешь ли, вредно для твоего здоровья.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Kenilworth
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Unusual interiors perfectly match the name of the venue that can be translated as a "den" or "bear's lair".
Оригинальный интерьер в полной мере соответствует его названию.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
The house—foyer, halls, staircase, even the minister’s leathery den upstairs—is flooded with the smell of beef roasting.
Весь дом — прихожая, коридоры, лестница, даже кожаный кабинет пастора наверху — пропитан запахом жаркого.
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
It's not fair to ask someone to walk into the same lion's den without warning.
Это нечестно – посылать людей в логово чудищ, даже не предупредив их об опасности.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski

Add to my dictionary

den1/19
denNounберлога; логово; нораExamples

a bear's den — медвежья берлога
Today we are driving north, straight into the lion's den - into rebel-infested territory. — Сегодня мы едем на север, прямо в логово льва, на территорию, кишащую повстанцами.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

cert.den
в истребовании дела отказано
opium den
притон курильщиков опиума
den of thieves
воровской притон
gambling den
игорный притон
narcotics den
притон наркоманов
den of lions
львиный ров
den of thieves
вертеп разбойников
mechanical superphosphate den
суперфосфатная камера с механическим выгружателем
revolving superphosphate den
вращающаяся суперфосфатная камера
superphosphate den
суперфосфатная камера
opium den
курильня опиума
gambling den
игорный дом
Den.C.C
сборник решений по уголовным делам
Den.C.C
составитель Денисон
Den Bosch Declaration for Sustainable Agriculture and Rural Development
Ден-Босская декларация в интересах устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов

Word forms

den

verb
Basic forms
Pastdenned
Imperativeden
Present Participle (Participle I)denning
Past Participle (Participle II)denned
Present Indefinite, Active Voice
I denwe den
you denyou den
he/she/it densthey den
Present Continuous, Active Voice
I am denningwe are denning
you are denningyou are denning
he/she/it is denningthey are denning
Present Perfect, Active Voice
I have dennedwe have denned
you have dennedyou have denned
he/she/it has dennedthey have denned
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been denningwe have been denning
you have been denningyou have been denning
he/she/it has been denningthey have been denning
Past Indefinite, Active Voice
I dennedwe denned
you dennedyou denned
he/she/it dennedthey denned
Past Continuous, Active Voice
I was denningwe were denning
you were denningyou were denning
he/she/it was denningthey were denning
Past Perfect, Active Voice
I had dennedwe had denned
you had dennedyou had denned
he/she/it had dennedthey had denned
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been denningwe had been denning
you had been denningyou had been denning
he/she/it had been denningthey had been denning
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will denwe shall/will den
you will denyou will den
he/she/it will denthey will den
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be denningwe shall/will be denning
you will be denningyou will be denning
he/she/it will be denningthey will be denning
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dennedwe shall/will have denned
you will have dennedyou will have denned
he/she/it will have dennedthey will have denned
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been denningwe shall/will have been denning
you will have been denningyou will have been denning
he/she/it will have been denningthey will have been denning
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would denwe should/would den
you would denyou would den
he/she/it would denthey would den
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be denningwe should/would be denning
you would be denningyou would be denning
he/she/it would be denningthey would be denning
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dennedwe should/would have denned
you would have dennedyou would have denned
he/she/it would have dennedthey would have denned
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been denningwe should/would have been denning
you would have been denningyou would have been denning
he/she/it would have been denningthey would have been denning
Present Indefinite, Passive Voice
I am dennedwe are denned
you are dennedyou are denned
he/she/it is dennedthey are denned
Present Continuous, Passive Voice
I am being dennedwe are being denned
you are being dennedyou are being denned
he/she/it is being dennedthey are being denned
Present Perfect, Passive Voice
I have been dennedwe have been denned
you have been dennedyou have been denned
he/she/it has been dennedthey have been denned
Past Indefinite, Passive Voice
I was dennedwe were denned
you were dennedyou were denned
he/she/it was dennedthey were denned
Past Continuous, Passive Voice
I was being dennedwe were being denned
you were being dennedyou were being denned
he/she/it was being dennedthey were being denned
Past Perfect, Passive Voice
I had been dennedwe had been denned
you had been dennedyou had been denned
he/she/it had been dennedthey had been denned
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dennedwe shall/will be denned
you will be dennedyou will be denned
he/she/it will be dennedthey will be denned
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dennedwe shall/will have been denned
you will have been dennedyou will have been denned
he/she/it will have been dennedthey will have been denned

den

noun
SingularPlural
Common casedendens
Possessive caseden'sdens'