without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
destroyer
[dɪ'strɔɪə]
сущ.
разрушитель
мор. эскадренный миноносец, эсминец
AmericanEnglish (En-Ru)
destroyer
мор
эсминец м
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Whatever destruction was done, the hand of the destroyer was stayed.Как ни страшен был разгром, разящая рука остановлена. Остановлена разящая рука.Wells, Herbert George / The War of the WorldsУэллс, Герберт Джордж / Война мировВойна мировУэллс, Герберт ДжорджThe War of the WorldsWells, Herbert George
'Yes, that is the name the Evil One has taken. But his real name in Hebrew is Abaddonna, in Greek Apollyon, which means "the destroyer".'– Да, это имя его, которое он принял. А настоящее его имя по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион, что значит – губитель.Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардияБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990The White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book Company
"I think we'll stick him on a destroyer or something and let him sneak off to France or England.— Посадим его, пожалуй, на эсминец и дадим ему возможность удрать во Францию или Англию.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
Savior and destroyer-that was what the shade of Bremen had named her.“Та, кто спасает и разрушает” — так назвал ее дух Бремана.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
He seemed at times as much enemy, malefactor, and destroyer as that which he claimed to stand against.Иногда он казался таким же врагом, злодеем и разрушителем, как и те, против кого он сражается.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Callahan thinks of a picture he saw once of Shiva, the Hindu destroyer-god.У Каллагэна она вызывает ассоциации с Шивой, индийским богом - истребителем демонов, изображение которого он однажды видел.King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки КэллыВолки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004Wolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003
'Drunk! not at your expense, cursed destroyer of souls - brute, brute, brute!'– Пьян!.. не на твои ли деньги, душегубец окаянный, зверь, зверь, зверь!Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
'Come, then, here; strike yourself, here,' he began, his eyes puckering up and the corners of his mouth dropping; 'come, cursed destroyer of men's souls! drink Christian blood, drink.'«Ну на, ешь, на, подавись, на, – начал он, прищурив глаза и опустив углы губ, – на, душегубец окаянный: пей христианскую кровь, пей…»Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
It's all the same - ruin anyway - you destroyer of souls, you brute; you've not come to ruin yet....– Все едино – околевать-то. Душегубец ты, зверь, погибели на тебя нету…Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Savior and destroyer, Bremen had named her, risen from the Hadeshorn to summon Allanon.“Та, кто спасает и разрушает” — так назвал ее Бреман, восстав из вод Хейдисхорна по призыву Алланона.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
Savior and destroyer, mirror of life and death.На такую, какая ты есть: та, кто спасает и кто разрушает, — зеркало жизни и смерти.Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь ШаннарыПеснь ШаннарыБрукс, ТерриThe Wishsong of ShannaraBrooks, Terry© 1985 by Terrence D. Brooks
'Perhaps' says he, 'the Enemy, the Destroyer of Souls, will spare the birds, at least.'«Авось, мол, хоть птицу-то враг, душегубец, пожалеет».Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Then we spotted the mastheads and stacks of the zigzagging destroyers preceding the armada.Показались верхушки мачт и дымовые трубы эсминцев, идущих впереди охраняемых судов.Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIВернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert Werner
They were all a tightly coiled spring, destroyers, poised to storm into the city.Напоминавшая сжатую пружину, эта орда разрушителей была готова ринуться на штурм города.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
Two white swans came majestically by, while she was reading his letters, followed by their brood of six young swans in a line, with just so much water between each tail and head, a flotilla of grey destroyers.Пока она читала письма, два белых лебедя проплыли величественно мимо, а за ними цепочкой их потомство: шесть молодых лебедей друг за дружкой, выдерживая равную дистанцию между каждым хвостом и головой — флотилия серых миноносцев.Galsworthy, John / To LetГолсуорси, Джон / Сдаётся в наёмСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003To LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
испепелитель
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en
Collocations
destroyer pricing
разрушительное ценообразование
document destroyer
бумагоуничтожающая машина
microfilm destroyer
устройство для уничтожения микрофильмов
price destroyer
разрушитель цены
tank destroyer
истребитель танков
tank destroyer
самоходное противотанковое орудие
weed destroyer
устройство для очистки русла от водной растительности
destroyer leader
лидер
tank destroyer
танк-истребитель
antitank destroyer
противотанковое орудие
commerce destroyer
рейдер
destroyer division
дивизион эскадренных миноносцев
destroyer escort
сторожевой корабль
destroyer leader
лидер эскадренных миноносцев
destroyer leader
фрегат
Word forms
destroyer
noun
Singular | Plural | |
Common case | destroyer | destroyers |
Possessive case | destroyer's | destroyers' |