about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

distinction

[dɪ'stɪŋkʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

  1. различение, распознавание; разграничение

  2. отличие, различие

  3. отличительный признак, отличительная особенность

  4. уважение, признание, почтительное отношение

  5. знак отличия, награда

  6. отлично (отметка)

  7. известность, популярность

  8. высокие качества, исключительность

Learning (En-Ru)

distinction

[dɪ'stɪŋkʃn]

n

  1. различие

  2. исключительность; известность

  3. знак отличия

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The main distinction in their manufacturing consists in other compositions, thicknesses and location of the grown layers of the laser heterostructure.
Основное отличие при их изготовлении состоит в других составах, толщинах и расположении выращиваемых слоёв лазерной гетероструктуры.
Invoking the Charter of the United Nations, he said that all peoples, without distinction, must be allowed to contribute to, and benefit from, human development.
Основываясь на положениях Устава Организации Объединенных Наций, представитель Индонезии вновь подтверждает, что все народы без какой-либо дискриминации должны как вносить свой вклад в развитие человечества, так и пользоваться его преимуществами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Significant distinction of the proposed Emitter consists in the new non-obvious and effective way of achievement of the above indicated technical result.
Существенное отличие предложенного Излучателя состоит в новом, неочевидном и эффективном пути к достижению указанного выше технического результата.
That distinction was reserved for myself.
Эта честь приберегалась для меня.
O.Henry / The Diamond of KaliГенри, О. / Брильянт богини Кали
Брильянт богини Кали
Генри, О.
The Diamond of Kali
O.Henry
It was easy to find out who they were, as they shared the distinction of being the only twins on campus. Their names were Charles and Camilla Macaulay.
Они были единственными близнецами на кампусе, и узнать их имена было нетрудно: Чарльз и Камилла Маколей.
Tartt, Donna / The Secret HistoryТартт, Донна / Тайная история
Тайная история
Тартт, Донна
© 1992 by Donna Tartt
© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
The Secret History
Tartt, Donna
© 1992 by Donna Tartt
This distinction is a very substantial one.
Это различие очень существенно.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
I wish to express to Mr. Al-Bader of Qatar the Committee's appreciation for the distinction with which he carried out his duties and for his valuable contribution to the work of the First Committee as Vice-Chairman.
Хочу от имени Комитета выразить г-ну Аль-Бадеру (Катар) признательность за прекрасное исполнение им своих обязанностей и за его ценный вклад в работу Первого комитета в качестве заместителя Председателя.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"At ninety, they lose their teeth and hair; they have at that age no distinction of taste, but eat and drink whatever they can get, without relish or appetite.
В девяносто лет у струльдбругов выпадают зубы и волосы; в этом возрасте они перестают различать вкус пищи, но едят и пьют все, что попадается под руку, без всякого удовольствия и аппетита.
Swift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldСвифт, Джонатан / Путешествия Гулливера
Путешествия Гулливера
Свифт, Джонатан
© Издательство "Правда", 1987
Gulliver's travels into several remote nations of the world
Swift, Jonathan
It shows, in particular, the distinction that is made between the various levels of objectives, distinguishing between aims or general objectives, objectives, and targets.
В нем, в частности, показано различие, проводимое между целями разного уровня, среди которых выделяются цели или общие задачи, задачи и контрольные показатели.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
With the mouth the sculptor had taken desperate chances - it was the cupid's bow of a magazine cover, yet it shared the distinction of the rest.
Особенно эта двойственность сказывалась в рисунке губ; изогнутые, как у красавицы с журнальной обложки, они в то же время обладали неуловимым своеобразием, присущим и остальным чертам этого лица.
Fitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежна
Ночь нежна
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Tender is the Night
Fitzgerald, Francis Scott Key
© Wordsworth Editions Limited 1995
At the regional level, we must rise above the old patterns of domination and admit all the nations of the continent without distinction, discrimination or conditions of any kind.
Нам следует преодолеть на региональном уровне старые схемы господства и одновременно объединить все страны континента без каких бы то ни было различий, дискриминации и не выдвигая никаких условий.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A limited edition is in effect a guarantee - somewhat crude, it is true - that this book is scarce and that it therefore is costly and lends pecuniary distinction to its consumer.
Ограниченный тираж на деле является гарантией, несколько, правда, грубой, что данная книга — дефицит и что, следовательно, она дорого стоит и дает возможность потребителю отличиться в денежном отношении.
Veblen, Thorstein / The Theory of the Leisure ClassВеблен, Торстейн / Теория праздного класса
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
The method of anthrax prevention, including introduction of acting substance, with distinction that the bacteriolytic complex produced by bacterial strain Lysobacter sp. XL 1 is used as acting substance.
Способ профилактики сибирской язвы, включающий введение действующего средства, отличающийся тем, что в качестве действующего средства используют бактериолитический комплекс, продуцируемый штаммом бактерии Lysobacter sp. XL 1.
In addition, within each stage a distinction can be made between read-only access (with the SELECT statement) and update access (with the INSERT, DELETE, and UPDATE statements).
Кроме того, на каждом уровне можно различать доступ только для выборки данных (посредством инструкции SELECT) и доступ для изменения данных (посредством инструкций INSERT, DELETE и UPDATE).
Groff, James R.,Weinberg, Paul N. / SQL: The Complete ReferenceГрофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н. / SQL: Полное руководство
SQL: Полное руководство
Грофф, Джеймс Р.,Вайнберг, Пол Н.
© Издательская группа BHV, Киев, 2001
© McGraw-Hill Companies, 1999
© Издательство "Ирина", Киев, 2001
SQL: The Complete Reference
Groff, James R.,Weinberg, Paul N.
© 2002 by The McGraw-Hill Companies
The distinction drawn by Russell and Whitehead between individuals (or particulars) and universals has also nothing to do with the distinction here introduced between individual names and universal names.
Различие, проводимое Расселом и Уайтхедом между индивидами (частным) и универсалиями, также не имеет никакого отношения к введенному нами различию между индивидуальными и универсальными именами.
Popper, Karl Raimund / The Logic of Scientific DiscoveryПоппер, Карл / Логика и рост научного знания
Логика и рост научного знания
Поппер, Карл
© Перевод на русский язык с сокращениями и вступительная статья. «Прогресс», 1983 г.
The Logic of Scientific Discovery
Popper, Karl Raimund
© 1959, 1968, 1972, 1980 Karl Popper
© 1999, 2002 The Estate of Karl Popper

Add to my dictionary

distinction1/23
dɪ'stɪŋkʃ(ə)nNounразличение; распознавание; разграничениеExamples

without distinction as to race, sex, or religion — без разграничения рас, пола или религиозных убеждений

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

distinction in kind
качественное различие
distinction in kind
принципиальное различие
distinction of degree
количественное различие
distinction of kind
качественное различие
distinction of kind
принципиальное различие
immunochemical distinction
иммунохимическое различие
logical distinction
логическое различие
man of distinction
выдающийся
man of distinction
знаменитый человек
without distinction as to race
без различия расы, пола, языка и религии
confer a distinction
отличать
insignia of distinction
знаки отличия
modal distinction
различие между предметом и его формой
with distinction
с отличием
principle of distinction
принцип различия

Word forms

distinction

noun
SingularPlural
Common casedistinctiondistinctions
Possessive casedistinction'sdistinctions'