Examples from texts
It seemed to Andrey Yefimitch as though a huge salt wave enveloped him from his head downwards and dragged him to the bed; there really was a salt taste in his mouth: most likely the blood was running from his teeth.Андрею Ефимычу показалось, что громадная соленая волна накрыла его с головой и потащила к кровати; в самом деле, во рту было солоно: вероятно, из зубов пошла кровь.Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6Ward No. 6Chekhov, A.© 2009 Rowland ClassicsПалата No. 6Чехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974
With a rush we got to the poisoned men and dragged them out into the well-lit hall.Мы бросились к отравленным и выволокли их на площадку.Conan Doyle, Arthur / The Greek InterpreterКонан Дойль, Артур / Случай с переводчикомСлучай с переводчикомКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966The Greek InterpreterConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.
Miles dragged his mind back to the present.Майлз не без усилий вернулся к основной теме разговора.Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воинаУченик воинаБуджолд, Лоис Макмастер© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995The Warrior's ApprenticeBujold, Lois McMaster© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
She had been outside when Sorilea and Bair practically dragged Egwene from her tent, trying to pull on her clothes while they hustled her along.Она находилась снаружи и видела, как Сорилея и Бэйр почти выволокли Эгвейн из палатки, пытаясь на ходу одеть ее, а сами все поторапливали да подгоняли.Jordan, Robert / The Fires of HeavenДжордан, Роберт / Огни небесОгни небесДжордан, РобертThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
It was, I believe, about half-past ten, when excited, and, as far as I remember, strangely absent-minded, but with a firm determination in my heart, I dragged myself to my lodgings.Было, я думаю, около половины одиннадцатого, когда я, возбужденный и, сколько помню, как-то странно рассеянный, но с окончательным решением в сердце, добрел до своей квартиры.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Then dragged it forward until he could grab the strap, stepped off the chair, and came down on the fallen evening pump.Подтащив коробку поближе, Ральф ухватил ее и слез со стула, наступив на упавшую туфельку.King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / БессонницаБессонницаКинг, Стивен© Stephen King, 1994© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2003InsomniaKing, Stephen© Stephen King, 1994
Martin's imaginative dismay at being caught here by Watters was not lessened when Leora and he reluctantly appeared on sunday at one-thirty and were by a fury of old friendship dragged back into the days of Digamma Pi.Отчаяние Мартина от того, что здесь его настиг Уотерс, не рассеялось, когда он с Леорой в воскресенье в половине второго нехотя предстал перед товарищем и неистовство старой дружбы увлекло его назад, ко дням Дигаммы Пи.Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / ЭрроусмитЭрроусмитЛьюис, Синклер© "Государственное издательство художественной литературы", 1956ArrowsmithLewis, Sinclair© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.© 1925 by Harcourt, Inc.© renewed 1953 by Michael Lewis
The young woman had dragged a mattress out and put the baby on it while she cleaned up the dishes.Женщина вытащила из палатки матрац и усадила на него ребенка, а сама принялась мыть посуду.Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гневаГроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989The Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967
There was nothing. Rather than support her, now, her heavy boots dragged her under.Ничего под ногами не было, только тяжелые башмаки, которые, вместо того чтобы служить опорой, тянули ее сейчас на дно.Goodkind, Terry / The pillars of creationГудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003The pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry Goodkind
"One of my daughters dragged me through her mythology unit last year, and this whole thing has been bugging me ever since Jonah told me their history.— У меня дочка в прошлом году мифологию проходила; с тех пор как Иона рассказал об их истории, мне это покоя не дает.Zahn, Timothy / The Green And The GrayЗан, Тимоти / Зеленые и серыеЗеленые и серыеЗан, ТимотиThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy Zahn
He knew again the stink, the cramped and warty bunk, the never relaxed fear that he might be dragged out and flogged.Та же вонь, та же узкая с выбоиной койка и неотпускающее чувство страха, что в любой момент его потащат пороть.Lewis, Sinclair / It can't happen hereЛьюис, Синклер / У нас это невозможноУ нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965It can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963
Varvara Petrovna pounced on her like a hawk on a chicken, seized her by the hand and dragged her impulsively to Stepan Trofimovitch.Варвара Петровна схватила ее за руку, как коршун цыпленка, и стремительно потащила к Степану Трофимовичу.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
I closed my eyes and loosened my grip on the string. It sliced my fingers again as the wind dragged it.Зажмуриваюсь. Леса скользит у меня по пальцам, кромсая кожу.Hosseini, Khaled / The Kite RunnerХоссейни, Халед / Бегущий за ветромБегущий за ветромХоссейни, ХаледThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled Hosseini
I have friends - I have allies - I will not, like Norfolk, be dragged to the block as a victim to sacrifice.У меня есть друзья, у меня есть союзники; меня не поволокут на эшафот, подобно Норфолку, как жертву на заклание.Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / КенилвортКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963KenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLC
Lebedeff is not mistaken, in my opinion, when he says that there were cannibals in those days, perhaps in considerable numbers; but I do not understand why he should have dragged in the monks, nor what he means by that."Что были людоеды и, может быть, очень много, то в этом Лебедев, без сомнения, прав; только вот я не знаю, почему именно он замешал тут монахов, и что хочет этим сказать?Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
тащил
translation added by Anna Ibragimova - 2.
Втянут во что либо
translation added by Kalinkin Alexey
Collocations
be dragged / trailed
волочиться
twice-told / dragged-out tale
жвачка
be drawn / dragged out
затягиваться
dragged out
затянутый
dragged-out battle
затяжной бой
dragged-out war
затяжная война
adhesive dragging
адгезионное волочение
adhesive dragging
вытягивание поверхности резины вслед за индентором из-за адгезионного сцепления
aerodynamic drag
лобовое аэродинамическое сопротивление
air drag
сопротивление воздуха
anchor drag
якорная драга
base drag
донное сопротивление
body drag
динамическое сопротивление кузова
brake dragging
заедание тормоза
bromide drag
недопроявление
Word forms
drag
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | dragged |
Imperative | drag |
Present Participle (Participle I) | dragging |
Past Participle (Participle II) | dragged |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I drag | we drag |
you drag | you drag |
he/she/it drags | they drag |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am dragging | we are dragging |
you are dragging | you are dragging |
he/she/it is dragging | they are dragging |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have dragged | we have dragged |
you have dragged | you have dragged |
he/she/it has dragged | they have dragged |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been dragging | we have been dragging |
you have been dragging | you have been dragging |
he/she/it has been dragging | they have been dragging |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I dragged | we dragged |
you dragged | you dragged |
he/she/it dragged | they dragged |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was dragging | we were dragging |
you were dragging | you were dragging |
he/she/it was dragging | they were dragging |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had dragged | we had dragged |
you had dragged | you had dragged |
he/she/it had dragged | they had dragged |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been dragging | we had been dragging |
you had been dragging | you had been dragging |
he/she/it had been dragging | they had been dragging |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will drag | we shall/will drag |
you will drag | you will drag |
he/she/it will drag | they will drag |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be dragging | we shall/will be dragging |
you will be dragging | you will be dragging |
he/she/it will be dragging | they will be dragging |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have dragged | we shall/will have dragged |
you will have dragged | you will have dragged |
he/she/it will have dragged | they will have dragged |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been dragging | we shall/will have been dragging |
you will have been dragging | you will have been dragging |
he/she/it will have been dragging | they will have been dragging |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would drag | we should/would drag |
you would drag | you would drag |
he/she/it would drag | they would drag |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be dragging | we should/would be dragging |
you would be dragging | you would be dragging |
he/she/it would be dragging | they would be dragging |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have dragged | we should/would have dragged |
you would have dragged | you would have dragged |
he/she/it would have dragged | they would have dragged |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been dragging | we should/would have been dragging |
you would have been dragging | you would have been dragging |
he/she/it would have been dragging | they would have been dragging |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am dragged | we are dragged |
you are dragged | you are dragged |
he/she/it is dragged | they are dragged |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being dragged | we are being dragged |
you are being dragged | you are being dragged |
he/she/it is being dragged | they are being dragged |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been dragged | we have been dragged |
you have been dragged | you have been dragged |
he/she/it has been dragged | they have been dragged |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was dragged | we were dragged |
you were dragged | you were dragged |
he/she/it was dragged | they were dragged |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being dragged | we were being dragged |
you were being dragged | you were being dragged |
he/she/it was being dragged | they were being dragged |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been dragged | we had been dragged |
you had been dragged | you had been dragged |
he/she/it had been dragged | they had been dragged |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be dragged | we shall/will be dragged |
you will be dragged | you will be dragged |
he/she/it will be dragged | they will be dragged |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been dragged | we shall/will have been dragged |
you will have been dragged | you will have been dragged |
he/she/it will have been dragged | they will have been dragged |