about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

dreadful

['dredf(ə)l] , [-ful] брит. / амер.

  1. прил.

    1. страшный, ужасный, внушающий ужас, грозный, чудовищный

    2. разг. отвратительный, отталкивающий, противный, ужасный

  2. сущ.; разг.

    сенсационный детективный роман; роман ужасов; дешёвый бульварный роман

  3. нареч.; разг.

    отвратительно, ужасно, чудовищно; чрезвычайно, невероятно

AmericanEnglish (En-Ru)

dreadful

ужасный, страшный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It was all absolutely dreadful, she decided.
Все это просто ужасно, решила она.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
Plastered against the planet-ward side of the cargo bay by the dreadful gravity, she began a three-handed crawl toward the door.
Сопротивляясь ужасной силе гравитации, прижимавшей ее к полу грузового отсека, она поползла к выходу на трех руках.
Bujold, Lois McMaster / Falling FreeБуджолд, Лоис Макмастер / В свободном падении
В свободном падении
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1988 by Lois McMaster Bujold
© 1996, АСТ
© Н. Кудряшов, перевод
Falling Free
Bujold, Lois McMaster
© 1988 by Lois McMaster Bujold
I call it a revolution because I now see how, with the word he spoke, the curtain rose on the last act of my dreadful drama, and the catastrophe was precipitated.
Называю это переворотом, потому что вижу теперь, как с первым же словом мальчика поднялся занавес над последним действием моей драмы, и катастрофа ускорилась.
James, Henri / The Turn of the ScrewДжеймс, Генри / Поворот винта
Поворот винта
Джеймс, Генри
The Turn of the Screw
James, Henri
A castle, as you know, is, a kind of mountain of stones--a dreadful, almost an impossible, labour!
Замок известно что: это целая гора камней. Работа ужасная, невозможная!
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
And our bad harvests were due to the draining of the Pinsk marshes; altogether, the way things were done was dreadful.
А неурожаи у нас оттого, что осушили Пинские болота. Вообще беспорядки страшные.
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"That you will have those dreadful dogs of yours tied up, They nearly worried poor Grisha to death when he entered the courtyard, and I am sure they will bite the children some day."
- Вели, пожалуйста, запирать своих страшных собак, а то они чуть не закусали бедного Гришу, когда он проходил по двору. Они этак и на детей могут броситься.
Толстой, Л.Н. / ДетствоTolstoy, Leo / Childhood
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
But all the preparations are so dreadful.
Приготовления тяжелы.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
On the left the suburb, after a fierce contest, had been set on fire, and a wide and dreadful conflagration did not prevent the burning ruins from being still disputed.
На левом фланге после отчаянной стычки предместье было охвачено пламенем, но это море огня не мешало врагам с ожесточением оспаривать друг у друга пылающие развалины.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
'Truly dreadful.
— Практически мертвым.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Now wasn’t that a dreadful thing for an old sinner to say?”
Разве не ужасно, когда старая грешница такое говорит?
Updike, John / Rabbit, RunАпдайк, Джон / Кролик, беги
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
We have dreadful scenes, and he cries and begs me to be reasonable, but he says he just can’t do it.»
Бьет себя в грудь, плачет и просит меня не волноваться, но он говорит, что просто не может этого сделать.
Hemingway, Ernest / The Sun Also RisesХемингуэй, Эрнест / Фиеста (И восходит солнце)
Фиеста (И восходит солнце)
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Правда", 1984
The Sun Also Rises
Hemingway, Ernest
© 1926 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1954 by Ernest Hemingway
"Must bear its own burden," answered the Earl with a sigh: "better that she were justly convicted of deceit, should that be found necessary, than that others should be unjustly accused of crimes so much more dreadful."
— Она останется омраченной ее же деяниями, — со вздохом ответил граф. — Пусть лучше, если это окажется необходимым, ее справедливо осудят за обман, чем напрасно обвинят других в гораздо более ужасных преступлениях.
Scott, Walter / The AntiquaryСкотт, Вальтер / Антикварий
Антикварий
Скотт, Вальтер
© Художественная литература, 1960
The Antiquary
Scott, Walter
© 2007 BiblioBazaar
Yet there is no work harder or more dreadful in the world or ever has been.
Да тяжеле и каторжнее работы на свете нет и никогда не бывало.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
I can see it every day in two dreadful eyes which are always looking at me, even when not present.
Я читаю это каждый день в двух ужасных глазах, которые постоянно на меня смотрят, даже и тогда, когда их нет предо мной.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
But it was too dreadful to bear; for it looked—' her hands covering her face again, 'O it looked—'
Но так было страшно смотреть! похоже было... - и тут она снова закрыла лицо руками, - похоже было, что... -
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997

Add to my dictionary

dreadful1/5
'dredf(ə)l; -fulAdjectiveстрашный; ужасный; внушающий ужас; грозный; чудовищныйExamples

dreadful news — ужасные известия
I intend to set out tomorrow, and to pass those dreadful Alps. — Завтра я собираюсь тронуться в путь и переправиться через эти грозные Альпы.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ***

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold en-ru
    0

Collocations

it's appalling / dreadful
мрак
dreadful voice
грозный голос

Word forms

dreadful

noun
SingularPlural
Common casedreadfuldreadfuls
Possessive case--