about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

dribble

['drɪbl] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. струйка, маленький ручеёк

    2. капля, небольшое количество

    3. моросящий дождь

    4. спорт. ведение мяча, дриблинг (в футболе, баскетболе)

    5. разг.; преим. амер. чушь, бессмыслица

  2. гл.

    1. капать, течь тонкой струйкой

    2. течь, сочиться (о слюне)

    3. пускать слюни (о ребёнке)

    4. спорт. вести мяч

    5. спорт. медленно закатывать шар в лузу (в бильярде)

Learning (En-Ru)

dribble

['drɪbl]

v

  1. сочиться, капать

    • the baby is dribbling — ребёнок обслюнявился
  2. спорт. вести мяч (в футболе, баскетболе)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

She looked round at them out of the corner of those lustrous, mild, cynical eyes, and from her grey lips a little dribble of saliva threaded its way towards the straw.
Она поглядывала на них уголком блестящих, кротких, равнодушных глаз, и с её серых губ на солому стекала тонкая нитка слюны.
Galsworthy, John / Indian SummerГолсуорси, Джон / Последнее лето Форсайта
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Then once again he prayed, and returned to the side of the altar where the server let a little water dribble over his thumbs and forefingers to purify him from the slightest sinful stain.
Затем, помолившись еще, омыл тонкой струей воды кончики большого и указательного пальцев каждой руки, дабы очиститься от. малейших пятен греха.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
He wakes frightened, with dribble down from one comer of his mouth.
Он в страхе просыпается, дорожка слюны стекает в углу рта.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
The noble old face watched him, the mouth a little open: a tiny dribble ran down the chin.
Лицо благородного старца с полуоткрытым ртом было обращено к нему; на подбородок текла струйка слюны.
Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страха
Ведомство страха
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Мастацкая литература", 1984
The Ministry of Fear
Greene, Henry Graham
© 1943 by Graham Greene
© Graham Greene, 1973
Clarissa craned her neck to get a better look at him and shuddered: Gauche's face was hideously contorted and there was dark blood bubbling out of the centre of his forehead and dribbling onto the floor in two narrow rivulets.
Кларисса изогнула шею, чтобы получше рассмотреть лежащего, и передернулась: лицо Гоша было чудовищно искажено, а посреди лба пузырилась темная кровь, двумя струйками стекая на пол.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
It was distorted with passion, and in her tumultuous speech the spittle dribbled over her lips.
Черты ее были искажены ненавистью, она захлебывалась и брызгала слюной.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
"Well," said James, and the soup in his spoon dribbled over, "you'll have a good allowance; but you must keep within it."
— Ты будешь получать достаточно, — сказал Джемс и расплескал суп из ложки, — но ты должен держаться в пределах этой суммы.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
Flecks of bloody foam dribbled from the lips.
На губах сестры выступила кровавая пена.
DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенный
Замок похищенный
Де Ченси, Джон
Castle Kidnapped
DeChancie, John
© 1989 by John DeChancie
The sprinkler system dribbled as long as the cold faucet was open.
Душ подтекал все время, пока была открыта холодная вода.
Proulx, Annie / The Shipping NewsПрул, Энни / Корабельные новости
Корабельные новости
Прул, Энни
© 1993 by Annie Proulx
© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
The Shipping News
Proulx, Annie
© 1993 by Annie Proulx
' Tears leaked from her raw eyes, and Billy saw she was dribbling gin from her canted martini glass onto her shoes.
- Слезы снова потекли из ее опухших, покрасневших глаз, и Билли заметил, что она проливает коктейль из бокала себе на туфли.
King, Stephen / ThinnerКинг, Стивен / Худеющий
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
A spike of fire jabbed through my left lung, blood dribbling down my chin, muscles pulled out of alignment by smashed bones, I swayed on my numb feet and saw what I had done.
В тот же миг огненный штырь пробил мое левое легкое. Жгучая боль, кровь, текущая по подбородку, сломанные кости, непослушные мышцы… Качаясь, не чувствуя под собой ног, я смотрела на то, что у меня получилось.
Saintcrow, Lilith / To Hell and BackСэйнткроу, Лилит / Дорога в ад
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
If anything comes up, just call Tony Schoondist, I'd been about to say, as if twenty years hadn't slipped under the bridge and the old Sarge wasn't dribbling mindlessly in front of Nick at Nite in a Statler nursing home.
"Если что-то случится, позвони Тони Скундисту". Вот что я хотел сказать, словно не прошло уже двадцать лет с тех пор, как я говорил эти слова Мэтту Бабицки, и сержанта не поместили в Стэтлеровский дом престарелых.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
He dribbled tears.
У него текли слезы.
Bradbury, Ray / The Man UpstairsБрэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажа
Постоялец со второго этажа
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Man Upstairs
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
The littluns sat, solemnly thinking of meat, and dribbling.
Малыши сидели, страстно думая о мясе и глотая слюнки.
Golding, William / Lord of the fliesГолдинг, Уильям / Повелитель мух
Повелитель мух
Голдинг, Уильям
© Е. Суриц, перевод, 1981
© "Азбука-классика", 2005
Lord of the flies
Golding, William
© 1954 by William Golding
Blood was beginning to seep from Max’s head, leaving a thin red line as it dribbled down the side of his face.
По лицу Макса потекла струйка крови, оставляя на щеке тонкий алый след.
Mayle, Peter / A Good YearМейл, Питер / Хороший год
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.

Add to my dictionary

dribble1/21
'drɪblNounструйка; маленький ручеёк

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

dribble-fuel cutoff
расплывчатая отсечка топлива
dribble along
медленно тянуться
dribble urination
мочеиспускание по каплям
dribble feed gate
задвижка для капельной подачи продукта
dribble blending
смешение по каплям
urination dribbling
мочеиспускание по каплям

Word forms

dribble

verb
Basic forms
Pastdribbled
Imperativedribble
Present Participle (Participle I)dribbling
Past Participle (Participle II)dribbled
Present Indefinite, Active Voice
I dribblewe dribble
you dribbleyou dribble
he/she/it dribblesthey dribble
Present Continuous, Active Voice
I am dribblingwe are dribbling
you are dribblingyou are dribbling
he/she/it is dribblingthey are dribbling
Present Perfect, Active Voice
I have dribbledwe have dribbled
you have dribbledyou have dribbled
he/she/it has dribbledthey have dribbled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been dribblingwe have been dribbling
you have been dribblingyou have been dribbling
he/she/it has been dribblingthey have been dribbling
Past Indefinite, Active Voice
I dribbledwe dribbled
you dribbledyou dribbled
he/she/it dribbledthey dribbled
Past Continuous, Active Voice
I was dribblingwe were dribbling
you were dribblingyou were dribbling
he/she/it was dribblingthey were dribbling
Past Perfect, Active Voice
I had dribbledwe had dribbled
you had dribbledyou had dribbled
he/she/it had dribbledthey had dribbled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been dribblingwe had been dribbling
you had been dribblingyou had been dribbling
he/she/it had been dribblingthey had been dribbling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will dribblewe shall/will dribble
you will dribbleyou will dribble
he/she/it will dribblethey will dribble
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be dribblingwe shall/will be dribbling
you will be dribblingyou will be dribbling
he/she/it will be dribblingthey will be dribbling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have dribbledwe shall/will have dribbled
you will have dribbledyou will have dribbled
he/she/it will have dribbledthey will have dribbled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been dribblingwe shall/will have been dribbling
you will have been dribblingyou will have been dribbling
he/she/it will have been dribblingthey will have been dribbling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would dribblewe should/would dribble
you would dribbleyou would dribble
he/she/it would dribblethey would dribble
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be dribblingwe should/would be dribbling
you would be dribblingyou would be dribbling
he/she/it would be dribblingthey would be dribbling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have dribbledwe should/would have dribbled
you would have dribbledyou would have dribbled
he/she/it would have dribbledthey would have dribbled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been dribblingwe should/would have been dribbling
you would have been dribblingyou would have been dribbling
he/she/it would have been dribblingthey would have been dribbling
Present Indefinite, Passive Voice
I am dribbledwe are dribbled
you are dribbledyou are dribbled
he/she/it is dribbledthey are dribbled
Present Continuous, Passive Voice
I am being dribbledwe are being dribbled
you are being dribbledyou are being dribbled
he/she/it is being dribbledthey are being dribbled
Present Perfect, Passive Voice
I have been dribbledwe have been dribbled
you have been dribbledyou have been dribbled
he/she/it has been dribbledthey have been dribbled
Past Indefinite, Passive Voice
I was dribbledwe were dribbled
you were dribbledyou were dribbled
he/she/it was dribbledthey were dribbled
Past Continuous, Passive Voice
I was being dribbledwe were being dribbled
you were being dribbledyou were being dribbled
he/she/it was being dribbledthey were being dribbled
Past Perfect, Passive Voice
I had been dribbledwe had been dribbled
you had been dribbledyou had been dribbled
he/she/it had been dribbledthey had been dribbled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be dribbledwe shall/will be dribbled
you will be dribbledyou will be dribbled
he/she/it will be dribbledthey will be dribbled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been dribbledwe shall/will have been dribbled
you will have been dribbledyou will have been dribbled
he/she/it will have been dribbledthey will have been dribbled

dribble

noun
SingularPlural
Common casedribbledribbles
Possessive casedribble'sdribbles'