without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
ease off
фраз. гл.
становиться менее напряжённым; ослабляться
мор. отдавать (концы)
ослаблять усилия, расслабляться
Examples from texts
Vampires fed on things that bred barely faster than they did. They would have wiped out their own food supply in no time if they hadn't learned how to ease off on the throttle.Упыри питались добычей, которая размножалась немногим быстрее их самих, и выжрали бы собственную кормовую базу в мгновение ока, если бы не научились давать по тормозам.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
Coll winced, sat forward, and put his head down between his legs, waiting for the throbbing to ease off.Колл застонал и сел, опустив голову и дожидаясь, когда боль утихнет.Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки ШаннарыПотомки ШаннарыБрукс, ТерриThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry Brooks
When she began, very gingerly, to ease off the lid, Kay laughed at her.Затем стала чрезвычайно осторожно освобождать от ленты крышку.Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозорНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah Waters
All this passed in profound silence, when Jasper again gave the order to "ease off the sheets a little and keep her along the land."На куттере все делалось молча, и ничто не нарушало тишины, пока Джаспер вновь не скомандовал: — Шкоты травить помалу, держать вдоль берега!Cooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981The Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981
Then he eased off slowly and bent down and laid the body gently on the floor.Потом медленно и бесшумно опустил тело на пол.Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / ВыстрелВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009One ShotChild, Lee© 2005 by Lee Child
The truck’s engine coughed once, and Snowy eased off the pedal a little, but then it sputtered and quit altogether. Snowy worried the ignition key, and the starter whined and churned.Но тут мотор грузовика чихнул, а потом и совсем заглох, и, сколько Снеголап ни крутил ключ зажигания, стартер откликался только визгом и хрустом.DeChancie, John / Castle KidnappedДе Ченси, Джон / Замок похищенныйЗамок похищенныйДе Ченси, ДжонCastle KidnappedDeChancie, John© 1989 by John DeChancie
He eased himself up off the floor and stepped to the sink.Стоун поднялся на ноги и подошел к раковине.Child, Lee / TripwireЧайлд, Ли / ЛовушкаЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009TripwireChild, Lee© 1999 by Lee Child
I then walked to the car and eased la Gorda off my back onto the driver's seat and pushed her over to her side.Затем я направился к машине, спустил ла Горду со спины на водительское место и передвинул ее на ее сиденье.Castaneda, Carlos / The second ring of powerКастанеда, Карлос / Второе кольцо силыВторое кольцо силыКастанеда, Карлос© 1977 by Carlos Castaneda© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008The second ring of powerCastaneda, Carlos© 1977 by Carlos Castaneda
She eased her jacket off.Она расстегнула жакет.Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхПерекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009The Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006
She eased her foot off the brake and idled toward the garage, wondering what she could do to soothe his nerves.Лорел отпустила педаль тормоза и медленно поехала к гаражу, размышляя, можно ли хоть чем-то помочь Уоррену.Iles, Greg / Third DegreeАйлс, Грег / Заложники страхаЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg IlesThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg Iles
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!