about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[ɪm'bæŋkmənt] , [em-] брит. / амер.


  1. сооружение насыпи, дамбы, вала

  2. насыпь, дамба, плотина, перемычка

  3. набережная

Learning (En-Ru)




  1. набережная

  2. насыпь

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

The five others who had taken the bet waited among the bushes below the embankment, their hearts beating with suspense, which was followed by alarm and remorse.
Пятеро остальных, державших пари, с замиранием сердца, а наконец в страхе и с раскаянием, ждали внизу насыпи подле дороги в кустах.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
We walked miserably along the embankment.
Мы печально шли по набережной.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
In the centre is an engraved picture of a sculpture at the foot of the Rostral Column in St. Petersburg on the River Neva embankment and in the background is a view of the Fortress of Sts. Peter and Paul.
В центре - гравюра с изображением скульптуры у основания Ростральной колонны в г. Санкт-Петербурге на набережной реки Невы, и на втором плане - вид на Петропавловскую крепость.
© 2000-2010 Банк России
Like the person on the asteroid, our first inclination might be to think that the perspective of the pedestrian on the embankment is the 'real' perspective because the Earth is 'bigger' than the train.
Как и человек на астероиде, мы сначала склонны думать, что перспектива, которую наблюдает прохожий на перроне — “настоящая”, потому что Земля “больше” поезда.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume II: Albert EinsteinДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Стратегии гениев. Том 2. Альберт Эйнштейн
Дилтс, Роберт
Strategies of Genius. Volume II: Albert Einstein
Dilts, Robert
© Copyright 1994 by Meta Publications
We climbed up the embankment.
Мы вскарабкались на железнодорожную насыпь.
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
The purplish claw of his left hand recaptured the silver toggle switch after several attempts. One finger hooked it backward, and the chair reversed away from the embankment with a final shower of stones and dirt.
Но почерневшая левая клешня, в которую превратилась рука Дивоура, ухватила серебристый рычажок, потянула назад, и кресло откатилось от края, швырнув в озеро последнюю порцию камешков и комочков земли.
King, Stephen / Bag of BonesКинг, Стивен / Мешок с костями
Мешок с костями
Кинг, Стивен
© 1998 Стивен Кинг
© 1999, АСТ
© перевод В. Вебера
Bag of Bones
King, Stephen
© 1998 by Stephen King
They laid her on the granite pavement of the embankment.
Ее положили на гранитные плиты схода.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The South Dakotan hastily clambered up the embankment. The crowd jeered kindly at him.
Дакотец стал быстро карабкаться на насыпь под добродушное улюлюканье всех собравшихся.
Simak, Clifford D. / The VisitorsСаймак, Клиффорд Д. / Пришельцы
Саймак, Клиффорд Д.
© 1980 by Clifford D. Simak
© Перевод. Г. Швейник, 2004
The Visitors
Simak, Clifford D.
© 1980 by Clifford D. Simak
Yartsev and Kostya groped their way like blind men to the railway embankment and crossed it.
Ярцев и Костя ощупью, как слепые, добрались до полотна железной дороги и перешли его.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
But as she came out of the street on to the embankment she stopped short, and took my arm.
Но, пройдя улицу и ступив на набережную, вдруг остановилась и схватила меня за руку.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
The restaurant's hall featuring a dance floor and a bar is unusually shaped; it looks like a ring with a glass cupola hanging over the embankment.
Зал ресторана с танцполом и баром имеет своеобразную форму - он замыкается кольцом под огромным стеклянным куполом, который нависает над набережной.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
The ice that had started moving in the caretaker's room, the ice that had crackled, cracked, and smashed against the granite embankment, had broken up and melted.
Лед, который тронулся еще в дворницкой, лед, гремевший, трескавшийся и ударявшийся о гранит набережной, давно уже измельчал и стаял.
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
On the embankment he met a student in the uniform of the School of Jurisprudence, who was as enormous as himself.
Посредине набережной ему встретился такого же, как он сам, огромного роста ученик училища правоведения, в мундире и шляпе.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
As he reached the embankment, there was a sharp crack just behind him; a German had fired an explosive bullet.
Когда он подбежал к насыпи, закрывавшей обзор из немецких домов, за спиной его четко чокнуло, щелкнуло – немец стрельнул разрывной пулей.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
Bulldozers were moving dirt on the embankment, and dust was everywhere.
Бульдозеры сгребали землю в дамбу, кругом висела пыль.
Cornwell, Patricia / Black NoticeКорнуэлл, Патриция / Чёрная метка
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.

Add to my dictionary

ɪm'bæŋkmənt; em-Nounсооружение насыпи; дамбы; вала

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by Olga Tsvetkova


approach embankment
подходная насыпь
approach embankment
подъездная насыпь
bridge embankment
насыпь моста
canal embankment
дамба канала
dam embankment
тело земляной или каменно-набросной плотины
earth embankment
земляная насыпь
earthfill embankment
земляная насыпная дамба
earthfill embankment
земляная насыпная плотина
embankment area
место возведения насыпи
embankment base
основание насыпи
embankment crest
гребень водослива
embankment crest
гребень плотины
embankment dam
земляная плотина
embankment dam
каменно-набросная плотина
embankment height
высота насыпи

Word forms


Common caseembankmentembankments
Possessive caseembankment'sembankments'