without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
enthusiastically
[ɪnˌθjuːzɪ'æstɪk(ə)lɪ] , [en-]
нареч.
восторженно, с энтузиазмом
Examples from texts
The crowd brayed enthusiastically.Толпа восторженно заревела.Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / ШрамШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China MievilleThe ScarMieville, China© 2002 by China Mieville
He shook her hand enthusiastically and holding up the tarpaulin, assisted her into the buggy.Он растроганно потряс руку Скарлетт и, приподняв брезент, помог ей залезть в кабриолет.Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Унесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982Gone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens Mitchell
"But this is a Tralthan-built ship, with all the design and structural advantages that implies," he went on enthusiastically, "and we have named it the Rhabwar, after one of the great figures of Tralthan medical history.Однако сам корабль построен на Тралте и потому обладает кое‑какими структурными преимуществами, – проговорил Флетчер с нескрываемым энтузиазмом. – Мы назвали его «Ргабвар» в честь одного из прославленных тралтанских медиков.White, James / ContagionУайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James White
Frank was frantic for me to complete his thought, to do it enthusiastically, but I was still at sea.Фрэнку до безумия хотелось, чтобы я сам довел до конца его мысль и пришел в восторг, но я все еще не понимал, к чему он клонит.Vonnegut, Kurt / Cat's CradleВоннегут, Курт / Колыбель для кошкиКолыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978Cat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.
"Its a big responsibility," Lt Culpepper said enthusiastically.– Это большая ответственность, – с жаром заявил лейтенант Колпеппер.Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовекОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989From Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
"And enough of those trivial questions, gentlemen, all those tricky questions! cried Mitya enthusiastically. "Or there's simply no knowing where we shall get to! Is there?"— А мелочи, господа, все эти крючкотворные мелочи прочь,— восторженно воскликнул Митя, — а то это просто выйдет чорт знает что, ведь не правда ли?Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья КарамазовыБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988The brothers KaramazovDostoevsky, Fyodor
“And it's the first time I've set eyes on you, my love, though I've been interested and wanted to know you a long time, for I see how well-bred you are in every movement you make,” Marya Timofyevna cried enthusiastically.- И я вас, душа моя, в первый только раз теперь увидала, хотя давно уже с любопытством желала познакомиться, потому что в каждом жесте вашем вижу воспитание, - с увлечением прокричала Марья Тимофеевна.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
She completely forgot which bank she was supposed to be promoting, and started talking enthusiastically about one of their competitors.Однажды она совершенно забыла, какой банк должна представлять, и стала энергично нахваливать главного конкурента своих клиентов.Kinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicКинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, переводThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie Kinsella
The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour.Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно, и задолго еще начали осушать в честь его тосты.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Crown Prince Ladisla himself was lounging on the front row, shining in a shirt of gossamer chain-mail and clapping enthusiastically.Сам кронпринц Ладислав развалился в переднем ряду, сверкая рубашкой из паутинно-тонкой кольчуги и восторженно хлопая в ладоши.Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железоКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008The Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe Abercrombie
In these things he was enthusiastically supported by his subjects, still for the most part an illiterate peasantry, passionately if confusedly patriotic, and so far with no practical knowledge of the effect of atomic bombs.И действия короля горячо поддерживали его подданные - неграмотные крестьяне, исполненные смутного, но страстного патриотизма и практически еще не знакомые с действием атомных бомб.Wells, Herbert George / The World Set Free: A Story of MankindУэллс, Герберт Джордж / Освобожденный мирОсвобожденный мирУэллс, Герберт ДжорджThe World Set Free: A Story of MankindWells, Herbert George
That's my whole idea, Kraft!" I said enthusiastically.Вот в чем вся "моя идея", Крафт! - сказал я восторженно.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
I receive a large number of letters from readers of my books, most of them enthusiastically friendly, some of them helpfully critical, a few nasty or even vicious.Читатели моих книг присылают мне множество писем , большую часть — с дружеской поддержкой, некоторые — с полезной критикой, но порой попадаются злобные и даже угрожающие.Dawkins, Richard / The God DelusionДокинз, Ричард / Бог как иллюзияБог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008The God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006
"Oh," Johns said enthusiastically, "he's sound as a bell.– Наш доктор чист как стеклышко! – с энтузиазмом воскликнул Джонс.Greene, Henry Graham / The Ministry of FearГрин, Генри Грэм / Ведомство страхаВедомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984The Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973
"I ...you,"- he began joyfully."You cannot tell how I ...-he always spoke so enthusiastically of you, Colia here; I liked his enthusiasm.-"Я... вас... - заговорил он радостно, - вы не знаете, как я вас... мне он в таком восторге всегда о вас говорил, вот он, Коля... я восторг его люблю."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Add to my dictionary
enthusiastically
ɪnˌθjuːzɪ'æstɪk(ə)lɪ; en-Adverbвосторженно; с энтузиазмом
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!