about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

envelope

['envələup] брит. / амер.

сущ.

  1. конверт

  2. обёртка, обложка; обёрточная бумага, упаковка

  3. оболочка

  4. мат. огибающая (линия)

  5. тех. диапазон режимов для безопасной эксплуатации

Physics (En-Ru)

envelope

баллон, колба (электронной лампы), капсула, огибающая кривая, огибающая, огибающая поверхность

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

I opened the envelope and pulled out a Hallmark card - when you care enough to send the very best, and all that.
Я вскрыл конверт и вытащил роскошную поздравительную складную открытку - тому, кто тебе дорог, стараешься послать самое лучшее и все такое.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
The envelope with the notes in it she had not seen, but had only heard from "that wicked wretch" that Fyodor Pavlovitch had an envelope with notes for three thousand in it.
Пакета с деньгами она не видала, а только слыхала от "злодея", что есть у Федора Павловича какой-то пакет с тремя тысячами.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
“Seal your note and address the envelope.”
- Запечатайте вашу записку и надпишите конверт.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Then the girl opened her pink handbag and gave me an envelope with a Bank check.
Затем из розовой сумочки она достала конверт с банковским чеком и протянула мне.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
I took another deep breath, a thin sound breaking free as I exhaled, catching sight of the vellum envelope and crimson seal.
Затем глубоко вздохнула, а когда выдыхала, внутри у меня что-то пискнуло, потому что мой взгляд снова упал на конверт из тонкого пергамента с красной восковой печатью.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
If (F) is a generating basis of the operator A then we denote the closure of the linear envelope of the set of all vectors (F) for fixed (F) by (F).
Пусть (F) - какой-нибудь порождающий базис оператора А. Обозначим через замыкание линейной оболочки множества всех векторов (F) при рассматриваемом (F).
Akhiezer, N.,Glazman, I. / Theory of linear operators in Hilbert spaceАхиезер, Н. И.,Глазман, И. М. / Теория линейных операторов в гильбертовом пространстве
Теория линейных операторов в гильбертовом пространстве
Ахиезер, Н. И.,Глазман, И. М.
Theory of linear operators in Hilbert space
Akhiezer, N.,Glazman, I.
He looked at the envelope and put it into his pocket.
Отец Кихот взглянул на конверт и сунул письмо в карман.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
I also took what felt like an envelope, because it was the only paper the dead man carried, and therefore had to be important.'
Кроме него, я прихватила то, что на ощупь показалось мне футляром, а поскольку других бумаг при этом человеке не было, я сочла эту вещь крайне важной.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
The handwriting of the address on the envelope was English....
Почерк адреса на обертке был английский...
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Surface-to-air missiles (SAMs) are fired at air targets throughout the entire engagement envelope starting from the far zone.
Ракетное вооружение производит обстрел воздушных целей по всей глубине зоны поражения, начиная с дальней.
www.kbptula.ru 09.10.2011
www.kbptula.ru 09.10.2011
Yet, it will be objected, Smerdyakov had seen the money in the envelope. But when, when had he seen it for the last time, I ask you that?
"Но, отвечают, ведь видел их в пакете Смердяков", но когда, когда он их видел в последний раз, вот об чем я спрашиваю?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Yet are we to believe that, though plotting the murder, he told that son, Dmitri, about the money, the envelope, and the signals? Is that logical? Is that clear?
Ну, так вот этому-то сыну Дмитрию, Смердяков, замыслив убийство, и сообщает вперед про деньги, про пакет и про знаки, -- как это логично, как это ясно!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
No, if the robber had been someone like me, he'd simply have put the envelope straight in his pocket and got away with it as fast as he could.
Напротив, будь это похититель как бы я например, то он бы просто сунул этот пакет в карман, нисколько не распечатывая, и с ним поскорее утек-с.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Threats to murder his father he had heard from the prisoner. Of the money in the envelope he had heard from Smerdyakov.
Об угрозах убить отца слышал от подсудимого, про деньги в пакете слышал от Смердякова...
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Then, after some hesitation, he opened the envelope.
Затем после некоторого колебания вскрыл пакет.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

envelope1/23
'envələupNounконвертExamples

to address an envelope — написать на конверте адрес
to seal an envelope — запечатать конверт
stamped envelope — конверт с маркой
window envelope — конверт с прямоугольником из прозрачной бумаги

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    конверт

    translation added by Альберт Гамберро
    1

Collocations

absolutely convex envelope
абсолютно выпуклая оболочка
accessibility envelope
границы зоны доступа
accessibility envelope
оболочка пространства доступности
average envelope crossing rate
средняя частота пересечения огибающей
back-of-the-envelope
предварительный
back-of-the-envelope
приблизительный
back-of-the-envelope
спешный
back-of-the-envelope
черновой
balanced envelope
уравновешенная оболочка
building envelope
ограждающая конструкция здания
business reply envelope
оплаченный конверт
cell envelope
клеточная оболочка
cistern of nuclear envelope
цистерна ядерной оболочки
closed envelope
замкнутая оболочка
complex envelope
комплексная огибающая

Word forms

envelope

noun
SingularPlural
Common caseenvelopeenvelopes
Possessive caseenvelope'senvelopes'