It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
evidence
['evɪd(ə)n(t)s]брит. / амер.
сущ.
ясность, наглядность, очевидность
основание; знак, признак, симптом; факты, данные
доказательство, подтверждение; свидетельство
юр.улика; свидетельское показание
гл.
служить доказательством; показывать, демонстрировать
удостоверять, свидетельствовать; подтверждать
юр.давать показания, выступать свидетелем
Law (En-Ru)
evidence
средство или средства доказывания; доказательство, доказательства; подтверждение; улика | служить доказательством, подтверждать, доказывать
дача показаний, представление или исследование доказательств(как стадия судебного процесса); доказывание
свидетель
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
And the assumption that those fossils are arranged in the correct order, showing progression in certain features, can’t be supported with evidence.
И предположение, что эти окаменелости расставлены в правильном порядке, доказывающем эволюцию конкретного вида, не может быть подтверждено вещественными доказательствами.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
The distinguishing features of the proposed system were not discovered during retrieval among any known arrangements of similar destination, which is the evidence of that the technical solution meets pre-conditions of the patentability.
Отличительные особенности заявленной системы не были обнаружены при поиске известных устройств аналогичного назначения, что свидетельствует о том, что данное техническое решение соответствует условиям патентоспособности.
It was six months before she was fit to give evidence, but the inquest was duly held, with the obvious verdict of death from misadventure.
Показания она смогла дать лишь через полгода, но следствие надлежащим порядком пришло к очевидному заключению, что смерть Рондера — результат несчастного случая.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Veiled LodgerКонан Дойль, Артур / История жилички под вуалью
Although the experimental evidence being gathered was slowly favoring inflation, scientists still had to resolve the nagging problem of the value of Omega—the fact that Omega was 0.3 rather than 1.0.
Хотя накапливаемые экспериментальные данные постепенно подтверждали инфляционную теорию, ученым все еще предстояло решить мучительную проблему значения со — объяснить тот факт, что со равнялась 0,3, а не 1,0.
Kaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosКаку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем Космоса
'We know the fall itself didna kill him, and the forensic evidence strongly suggests that he had at least one extended period of consciousness.
— Мы знаем, что падение само по себе не убило его, и, согласно результатам медицинского освидетельствования, он еще какое-то время находился в сознании.
King, Stephen / Dolores ClaiborneКинг, Стивен / Долорес Клэйборн
And if I shut him up too soon- even though I might be convinced he was the man, I should very likely be depriving myself of the means of getting further evidence against him. And how?
А ведь засади его не вовремя - хотя бы я был и уверен, что это он, - так ведь я, пожалуй, сам у себя средства отниму к дальнейшему его обличению, а почему?
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Undoubtedly the most persuasive evidence that the Hawking black hole radiance should be taken seriously is the strong connection that it provides between black holes and thermodynamics.
Несомненно, наиболее убедительным аргументом, говорящим о том, что к хокинговскому излучению следует относиться серьезно, является глубокая связь, которую устанавливает этот эффект между физикой черных дыр и термодинамикой.
Birrell, N.D.,Davies, P.C.W. / Quantum fields in curved spaceБиррелл, Н.,Девис, П. / Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
Квантованные поля в искривленном пространстве-времени
The Population Division has completed work on the report entitled, “Patterns and characteristics of internal migration in developing countries: evidence from DHS”.
Отдел народонаселения завершил работу над докладом, озаглавленным «Тенденции и характеристики внутренней миграции в развивающихся странах: результаты обследований в области народонаселения и здравоохранения».