without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
expiry
[ɪk'spaɪərɪ] , [ek-]
сущ.
окончание, истечение срока действия
Law (En-Ru)
expiry
окончание, истечение (о сроке); прекращение действия с истечением срока
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The member of the association (the union) shall have the right, at his own discretion, to withdraw from the association (the union) upon the expiry of the fiscal year.Член ассоциации (союза) вправе по своему усмотрению выйти из ассоциации (союза) по окончании финансового года.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
For further increasing of expiry terms the milk is bactofugated after normalization and pre-heating.Для большего увеличения сроков хранения молоко после нормализации и предварительного нагрева подвергают бактофугированию.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
On expiry of these documents they are promptly renewed or are applied for de novo.По окончании сроков действия документация своевременно переоформляется или разрабатывается вновь.© 2009-2011 IDGC of Volgihttp://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011© 2009-2011 ОАО "МРСК Волги"http://www.mrsk-volgi.ru/ 12/29/2011
On the expiry of a certain time, AMs may be automatically deleted from the server.После истечения определенного времени ЗС могут автоматически удаляться "с сервера.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
So I returned to my apartment, split a bulb of Glenfiddich, and arrayed virtual windows like daisy petals in my head. Everyone Icons debated on all sides, serving up leftovers two weeks past their expiry date:Так что я вернулся к себе домой, откупорил пузырь «Гленфиддича» и развернул в голове виртуальные окошки, словно лепестки, поглощая протухшие две недели назад огрызки чужих споров на окруживших меня иконках.Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепотаЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010BlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter Watts
The powers of all the members of the Committee may be terminated before expiry by a resolution of the Board of Directors of the Company.По решению Совета директоров Общества полномочия всех членов Комитета могут быть прекращены досрочно.© ОАО АНК «Башнефть», 1995-2011http://www.bashneft.com/ 30.09.2011© JSOC Bashneft, 1995-2011http://www.bashneft.com/ 30.09.2011
upon the expiry of the term of legal protection of the intellectual property object;по истечении срока правовой охраны объекта интеллектуальной собственности;© 2004-2008 Федеральная таможенная службаhttp://www.customs.ru/ 11/14/2008
If on the expiry of time T, the value of Hcm.(i) remains the same, then according to the other aspect of the invention, the next procedure for the optimization of the antenna beam direction may be omitted.Если при истечении времени Т значение HCUr(i) осталось прежним, то по другому аспекту изобретения очередная оптимизация направления антенного луча может быть пропущена.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
The petition shall not be allowable if a criminal case has already been forwarded to the cassational instance or if on the expiry of the time period provided for filing a cassational appeal, a criminal case is at the stage of execution.Ходатайство не подлежит удовлетворению, если уголовное дело уже направлено в кассационную инстанцию или по истечении срока, предоставленного для кассационного обжалования, находится в стадии исполнения.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The table below shows the contractual expiry by maturity of the Group's financial commitments and contingencies.В таблице ниже представлены договорные сроки действия финансовых и условных обязательств Группы.© 2009-2011 «БТА Банк»http://bta.kz/ 11/10/2011© 2009-2011 «BTA Bank»http://bta.kz/ 11/10/2011
the election of the members of the board of directors (the supervisory council) and of the auditing commission (the auditor) of the company, and the termination of their powers before the expiry of their term of office;избрание членов совета директоров (наблюдательного совета) и ревизионной комиссии (ревизора) общества и досрочное прекращение их полномочий;© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
The disadvantages of this method are short expiry terms of milk which do not exceed 5 days, low organoleptic properties of this pasteurized milk which has a taste of pasteurization due the secondary pasteurization at high temperatures of 70-85° C.Недостатками являются недостаточные сроки хранения молока, ограниченные пятью сутками, невысокие органолептические показатели этого пастеризованного молока с привкусом пастеризации, которое вторично пастеризовалось при высоких температурах в 70-85"С.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
If the clearing of the criminal record is refused, the relevant petition may be filed with the court once again not earlier than after an expiry of one year from the day of passing the resolution on the refusal.В случае отказа в снятии судимости повторное ходатайство об этом может быть возбуждено перед судом не ранее чем по истечении одного года со дня вынесения постановления об отказе.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
The claim for the protection of the violated right shall be accepted by the court for consideration regardless of the expiry of the term of the limitation of actions.Требование о защите нарушенного права принимается к рассмотрению судом независимо от истечения срока исковой давности.© 2000 Open LLChttp://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.russian-civil-code.com/ 10/12/2007
Income transfer is made on the expiry of financial year, after carrying out of independent external audit and approval of annual report by the Board of Kyrgyzstan Bank.Перечисление прибыли производится по окончании финансового года, после проведения независимого внешнего аудита и утверждения годового отчета Правлением Банка Кыргызстана.http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011http://www.nbkr.kg/ 11/29/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
age at expiry
возраст на момент истечения срока страхования
expiry date
дата окончания
expiry date
истечение срока действия контракта
expiry date
предельный срок
expiry date
срок годности
expiry date
срок хранения
expiry of the legal
истечение срока выкупа должником имущества
expiry of the legal
переданного по суду кредитору
expiry of the term of imprisonment
истечение назначенного срока тюремного заключения
past its expiry / expiration term
недействительный
past its expiry date
просроченный
expiry date
конечный срок действия
date of expiry
истечение срока
expiry date for presentation
окончательный срок представления
expiry of a patent
истечение срока действия патента
Word forms
expiry
noun
Singular | Plural | |
Common case | expiry | *expiries |
Possessive case | expiry's | *expiries' |