about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Not so much frustration with a son as a father's anger at failing to be the man he wanted to be.
Отец был недоволен не сыном, а самим собой: это он не смог стать тем, кем хотел.
Rollins, James / Judas StrainРоллинс, Джеймс / Печать Иуды
Печать Иуды
Роллинс, Джеймс
© 2007 by Jim Czajkowski
© С. Саксин, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Judas Strain
Rollins, James
© 2007 by Jim Czajkowski
Everything was going as it should, and yet somehow failing to go as it should.
Все шло так, как нужно, и все шло не так, как нужно.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
growth, especially in children who have been failing to grow;
физическое развитие, особенно у детей, у которых была задержка роста;
© World Health Organization
All the more discouraging is that the manager wasn't even particularly embarrassed about failing to take steps to improve the environment.
Здесь более всего обескураживает следующее: этот менеджер не особенно стеснялся того, что ему не удалось предпринять какие-то шаги к улучшению рабочей среды.
DeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsДемарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Человеческий фактор: успешные проекты и команды
Демарко, Том,Листер, Тимоти
© Издательство Символ-Плюс, 2005
Peopleware. Productive Projects and Teams
DeMarco, Tom,Lister, Timothy
© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.
I acknowledge — let me be open — that it is my failing to be the creature of impulse, and to wear my heart as it were, outside.
Признаюсь — разрешите мне быть откровенной, — что я существо импульсивное, и в сердце моем, так сказать, читают все.
Dickens, Charles / Dombey and SonДиккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
In the first case, the perpetrators were able to escape and return to Central America by air, after failing to achieve their objective and leaving behind their technical equipment and explosives, which were seized.
В первом случае виновные лица смогли скрыться, возвратившись воздушным путем в Центральную Америку, не достигнув своих целей, они бросили технические средства и взрывчатые вещества, которые были изъяты.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Then he thinks of a physician who annoyed him by failing to give him clear information about the contents of a drug.
Затем он думает о враче, который вызвал у него досаду тем, что не дал четкую информацию о составе лекарства.
Horney, Karen / Self-AnalysisХорни, Карен / Самоанализ
Самоанализ
Хорни, Карен
© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001
© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Self-Analysis
Horney, Karen
© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.
© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte Swarzenski
He could only stammer, reiterating the syllables, and failing to utter a single word plainly.
А он только что‑то лопотал, как младенец, повторял по два раза один и тот же слог и ни слова не мог выговорить отчетливо.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The Government of Lebanon, in blatant disregard for the integrity of the Blue Line and the stability of the region, effectively relinquished control of South Lebanon to Hizbollah, in failing to deploy its forces in the area.
Правительство Ливана, открыто игнорируя целостность «голубой линии» и стабильность в регионе, не развернув свои вооруженные силы в этом районе, фактически передало контроль в южном Ливане в руки «Хезболлы».
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
A Huntress often turns a man off by failing to respond in a particular way to his sexual hints.
Охотницы часто разочаровывают мужчину тем, что не могут отреагировать должным образом на его сексуальные уловки.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
The States failing to meet the above would not benefit from loan advantages or subsidies from the subsidiary and specialized organs of the Organization until settlement of their arrears.
Государства, которые не выполнят указанные выше условия, будут лишены возможности получать льготные кредиты или субсидии от вспомогательных и специализированных органов Организации до тех пор, пока их задолженность не будет погашена.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
This measure could be interpreted as meaning that the probability of the banks' failing to meet their commitments to depositors is quite low.
Данная мера свидетельствует о низкой вероятности невыполнения своих обязательств банками по депозитам населения.
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
© Исследовательский Центр ИПМ 2012
You should include a threat in your threat model outlining the likelihood and impact of the log files being read, modified, or deleted and of the application failing to write log records.
При моделировании следует учесть опасность, связанную с вероятностью и последствиями чтения, изменения или удаления файлов журнала, а также с невозможностью приложения добавлять записи в файл журнала из-за переполнения диска.
Howard, Michael,LeBlanc, David / Writing Secure CodeХовард, Майкл,Лебланк, Дэвид / Защищенный код
Защищенный код
Ховард, Майкл,Лебланк, Дэвид
© Оригинальное издание на английском языке, Microsoft Corporation, 2003
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2003 – 2004
Writing Secure Code
Howard, Michael,LeBlanc, David
© 2003 by Microsoft Corporation
Historically, there has been a credit loss, associated with tenants failing to make payments, of 2.5% of rental revenues.
Исторически, возникали кредитные потери в размере 2,5% от арендной выручки в связи с неуплатой съемщиками арендных платежей.
Damodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetДамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
There had to be someone out there, someone she was failing to remember…
Однако был же кто-то, кто это сделал, просто она кого-то упускает из виду.
Rankin, Ian / A Question of BloodРэнкин, Иэн / Вопрос крови
Вопрос крови
Рэнкин, Иэн
© 2003 by John Rebus Limited
© Е. Осенева, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка", 2008
A Question of Blood
Rankin, Ian
© 2003 by John Rebus Limited

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    неспособность

    translation added by nas
    0

Collocations

failing to prove
недоказательный
failing to get into the final
не попадание в финал
failing to use flaps
не выполнение требуемого выпуска закрылков
fails to exhaustion
отказы до истощения
fail to deliver
не выполнять обязательства по поставке
fail to deliver
непоставка ценных бумаг
fail to fulfil
не исполнять
fail to receive
неполучение ценных бумаг
fail to differentiate unstressed back vowel sounds in Russian and Byelorussian
акать
fail to elect
забаллотировать
fail to return
зажиливать
fail to succeed
захлебываться
fail to load in full
недогружать
fail to do
недоделать
fail to think out well
недодумать