about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

fantasy

['fæntəsɪ] , [-zɪ] брит. / амер.

сущ.

    1. воображение, фантазия

    2. образ (формирующийся в сознании)

    1. иллюзия; игра воображения

    2. плод больного воображения, галлюцинация

  1. прихоть, причуда, каприз

  2. муз.

    фантазия, экспромт, импровизация

  3. фэнтези (литературный жанр)

Psychology (En-Ru)

fantasy

  1. фантазия, воображение

  2. иллюзия, игра воображения

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Miles had deliberately saved Auson for last, and toyed with a pleasantly hostile fantasy of ordering the Captain's arms, when set, immobilized in some anatomically unlikely position.
Майлз нарочно приберег Осона напоследок и теперь наслаждался садистской мыслью, что стоит лишь приказать, и руки капитана будут зафиксированы в самом немыслимом с анатомической точки зрения положении.
Bujold, Lois McMaster / The Warrior's ApprenticeБуджолд, Лоис Макмастер / Ученик воина
Ученик воина
Буджолд, Лоис Макмастер
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
© перевод С. Роя, С. Курдюкова, 1995
The Warrior's Apprentice
Bujold, Lois McMaster
© Copyright Lois McMaster Bujold, 1986
the erotic touch. Use this to arouse your lover, stimulating both the body and sexual fantasy
Эротическое — будоражит партнера, возбуждая его тело и сексуальную фантазию.
Mumford, Susan / Sensual MassageМамфорд, Сюзан / Чувственный массаж
Чувственный массаж
Мамфорд, Сюзан
© 2002 Octopus Publishing Group Ltd
© "Омега", издание на русском языке, 2004
Sensual Massage
Mumford, Susan
© Susan Mumford 1994
© 1994, 2001 Octopus Publishing Group Limited
"My dear boy," he broke off with a smile, "this is a fantasy and a most improbable one; but I have pictured it to myself so often, for all my life I could not have lived without it, and the thought of it.
Милый мой, - прервал он вдруг с улыбкой, - всё это - фантазия, даже самая невероятная; но я слишком уж часто представлял ее себе, потому что всю жизнь мою не мог жить без этого и не думать об этом.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Of course it's a fantasy.
Конечно фантазия.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Ask your Quarry every conceivable question about his fantasy.
Задавайте вашей Добыче всевозможные вопросы о его фантазиях.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
He let his mind continue through the fantasy, exploring the paths that he might take to accomplish such an ambitious goal.
Кесселл принялся обдумывать свое видение, пытаясь представить, что надо предпринять, чтобы добиться заветной цели.
Salvatore, Robert / The Crystal ShardСальваторе, Роберт / Магический кристалл
Магический кристалл
Сальваторе, Роберт
© 1988 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Crystal Shard
Salvatore, Robert
© 1988 TSR, Inc.
Liputin has a great deal of fantasy, he built up a mountain out of nonsense.
У Липутина много фантазии, вместо пустяков горы выстроил.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It's the fantasy, and the trigger words, that count with the caller.
Это - фантазии, и здесь клиент ценит ключевые слова.
Lowndes, Leil / How to Make Anyone Fall in Love with YouЛаундес, Лейл / Как влюбить в себя любого
Как влюбить в себя любого
Лаундес, Лейл
© Leil Lowndes, 1996
© «Добрая книга», 2001 - Перевод и оформление
How to Make Anyone Fall in Love with You
Lowndes, Leil
© 1995 by Debra McCarthy-Anderson and Carol Bruce-Thomas
© 1996 by Leil Lowndes
"Such as it is, inside a magical fairy fantasy castle."
— В этом зачарованном, волшебном, сказочном замке.
DeChancie, John / Castle SpellboundДе Ченси, Джон / Замок зачарованный
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Castle Spellbound
DeChancie, John
© 1992 by John DeChancie
I stood and watched her go, the white halo of her head bobbing in the darkness, her cane tapping out the way as she moved down the long and twisting path of her world of fantasy.
Я стоял и смотрел ей вслед, белый ореол ее волос мелькал в темноте, постукивала палка; длинной, извилистой тропой брела она в мире своих грез.
Simak, Clifford D. / All flesh is grassСаймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - трава
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Alas, I must confess one strange weakness in my friend; the fantasy that he ought to come forth from his solitude and fight a last battle was getting more and more hold upon his deluded imagination.
Увы, я должен признаться в одном странном малодушии нашего друга: мечта о том, что ему следует выйти из уединения и задать последнюю битву, всё более и более одерживала верх в его соблазненном воображении.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
A fantasy you say, let it be so!
Фантазия, говоришь ты, пусть!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Do they think Elena was killed by a fantasy?"
Неужели они думают, что Елену убил кто-то, кого мы выдумали?
Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянс
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
She imagined her son's first sexual experience: a fantasy inspired by the sight and feel of the all-girls' laundry room, where, as a game, the girls would bury the child in soft mountains of young women's underwear.
Она живо представила себе первый сексуальный опыт сына: фантазия эта была инспирирована видом и запахами школьной прачечной, где не в меру резвые девицы, разыгравшись, вполне могли засунуть ребенка в мягкую гору своего нижнего белья.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Sight-sharing is a frequent fantasy of the blind, she'd said.
"Среди слепых эта фантазия по поводу возможности видеть что-то глазами других - вещь довольно распространенная", - сказала она.
King, Stephen / The LangoliersКинг, Стивен / Лангольеры
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990

Add to my dictionary

fantasy1/9
'fæntəsɪ; -zɪNounвоображение; фантазия

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    фантазийное

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    2

Collocations

fantasy commercial
фантастическая реклама
fantasy commercial
художественная реклама
pathologic fantasy generation
патологическое фантазирование
delusion-like fantasy
бредоподобная фантазия
fantasy writer
фантаст
delusion-like fantasies
бредоподобные идеи

Word forms

fantasy

noun
SingularPlural
Common casefantasyfantasies
Possessive casefantasy'sfantasies'