about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[fə'tælətɪˌ fə'tælɪtɪ] брит. / амер.


  1. рок; обречённость, (неотвратимая) судьба, доля, фатальность, фатум

  2. беда, бедствие; злоключение; несчастье; смерть (от несчастного случая и пр.)

Learning (En-Ru)




смертный случай, жертва

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

All that he said threw greatly into the shade Cornelius Agrippa, Albertus Magnus, and Paracelsus, the lords of my imagination; but by some fatality the overthrow of these men disinclined me to pursue my accustomed studies.
Все рассказанное им отодвинуло на задний план властителей моих дум – Корнелия Агриппу, Альберта Великого и Парацельса; но свержение этих идолов одновременно отбило у меня и охоту к обычным занятиям.
Shelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusШелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный Прометей
Франкенштейн, или Современный Прометей
Шелли, Мэри
© Издательство "Художественная литература", 1989
Frankenstein; or, the Modern Prometheus
Shelley, Mary
But on what part of the African continent had an inexplicable fatality landed him?
Но в какую часть африканского континента необъяснимая роковая случайность забросила их?
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
'Everything,' returned Lightwood impatiently, 'seems, by a fatality, to bring us round to Lizzie.
- Кажется, все решительно каким-то роковым образом приводит нас к Лиззи, - сердито ответил Лайтвуд.
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Levels of injury and fatality are considered to be minor in the context of local species populations.
Степени травмы и гибели считаются незначительными в контексте локальных популяций видов.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
In a naive way, we could say that the essence of planning is the willingness to see some events occur in order, not to leave reality "to chance", to create alternatives, and not to give up to fatality.
Упрощенно можно сказать, что смысл планирования состоит в осуществлении заданных событий, контроле и управлении, создании альтернатив и отходе от фатализма.
©2004-2005 by RECEP
The fatality of such a confession in the eyes of these others here.
А как отнесутся к этому роковому признанию те, в лагере!
Dreiser, Theodore / An American TragedyДрайзер, Теодор / Американская трагедия
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Where the action specified in the preceding articles results in a human fatality, the offender shall be subject to the death penalty or rigorous imprisonment for life.
Если в результате акта, рассматриваемого в предыдущей статье, наступает смерть человека, исполнитель деликта наказывается смертной казнью или пожизненным лишением свободы.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
"I was a little too hasty, I own, but since you wish to know by what fatality I came to be a galley-slave I will inform you.
— Должен сознаться, я немного погорячился. Если вы желаете знать, по какой случайности я оказался на галерах, извольте, я вам все расскажу.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
© Издательство "Художественная литература", 1965
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The effect zone determined for jet and pool fires has been defined by a radiation value of 35 kW m2, which would give 100% fatality after 10 seconds of exposure.
Установленная зона воздействия для струйных и разливных пожаров была определена значением излучения, равным 35 кВт м2, что будет давать 100% фатальный исход после 10 секунд воздействия.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
Fatality stalked through his tone. He had his own nightmares-dreams as heinous and immedicable as hers.
— В голосе Ковенанта сквозила безнадёжность; он был измучен своими кошмарными снами — не менее жуткими, чем те, что терзали Линден.
Donaldson, Stephen R. / The One TreeДональдсон, Стивен Р. / Первое дерево
Первое дерево
Дональдсон, Стивен Р.
The One Tree
Donaldson, Stephen R.
© 1982 by Stephen R. Donaldson
King, Stephen / Salem's LotКинг, Стивен / Салимов удел
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
If beaked whales are present in the shooting area, it is possible that some animals might be injured and/ or panic and beach themselves, resulting in fatalities.
Если клюворылы присутствуют в районе работ, то некоторые животные могут пострадать и / или, впав в панику, выброситься на берег и погибнуть.
© «Сахалин Энерджи» 2006
© Sakhalin Energy 2006
In 70% cases the reasons of fatalities and injuries at the workplace is poor facility management and lack of safety instructions for employees.
В 70% случаев причины гибели и травм на производстве - плохая организация производства и обучения сотрудников правилам безопасности труда.
© 2010 Weatherford International Ltd
Between 1 December 2002 and 31 December 2003, 785 Palestinian fatalities as well as 5,130 injuries were recorded.
За период с 1 декабря 2002 года по 31 декабря 2003 года было убито 785 палестинцев и еще 5130 человек получили ранения.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010

Add to my dictionary

fə'tælətɪˌ fə'tælɪtɪNounрок; обречённость; (неотвратимая) судьба; доля; фатальность; фатумExamples

a fatality that it was hopeless to avoid — судьба, которой нельзя было избежать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1)Обреченность, фатальность

    2)Поражение(смерть от несчастного случая)

    3)Беда, несчастье

    translation added by Alexandra Dolganova


case fatality rate
case fatality rate
fatality rate
коэффициент смертности
fatality rate
частота несчастных случаев со смертельным исходом
traffic fatality
дорожно-транспортное происшествие с летальным исходом
case fatality
смерть от несчастного случая
fatality rate
коэффициент смертности от несчастных случаев
combat fatality
боевые потери
ratio of fatalities
уровень жертв

Word forms


Common casefatalityfatalities
Possessive casefatality'sfatalities'