about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

fear

[fɪə] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. боязнь, страх; испуг; смятение; ужас

    2. опасение

    3. благоговейный страх

  2. гл.

    1. бояться, страшиться, пугаться

    2. предчувствовать (что-л. дурное), ожидать (несчастья); опасаться

    3. уст.

      пугать, внушать страх

    4. почитать; относиться с трепетом, благоговейным страхом

Biology (En-Ru)

fear

страх, боязнь

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Like most Americans in the first decade of the new century, Hutch feared everything except what he ought to fear.
Как и у большинства американцев, живущих в первой декаде нового столетия, страх у Хатча вызывало то самое, чего, по большому счету, бояться как раз и не следовало.
Koontz, Dean Ray / Odd HoursКунц, Дин / Ночь Томаса
Ночь Томаса
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2008
© 2008 by Dean Koontz
© Издание на русском языке ООО "Издательство Эксмо", 2009
Odd Hours
Koontz, Dean Ray
© 2008 by Dean Koontz
Eventually he forgets his fear of the triceratops and the Tyrannasorbet.
Со временем он и сам забывает о том, что боялся трицератопса и Тираннасорбета Рекса.
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
He paused, savoring the thrill of it, the fear in boss man’s breathing.
– Макганн наслаждался животным страхом своей жертвы.
Sakey, Marcus / The Blade ItselfСэйки, Маркус / По лезвию ножа
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
There's no one there, Agrafena Alexandrovna, I've just looked out; I keep running to peep through the crack; I am in fear and trembling myself."
— Никого нет, Аграфена Александровна, сейчас кругом оглянула, я и в щелку подхожу гляжу поминутно, сама в страхе-трепете.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'Mother most pure, Mother most chaste, Mother ever-virgin, pray for me!' he stammered in his fear, pressing close to the Virgin's feet, as if he could hear Albine's sonorous footfalls behind him.
– Пречистая матерь, честнейшая матерь, матерь‑присно‑дева, молись за меня! – пугливо лепетал он, прижимаясь к ногам мадонны, будто все еще слыша за спиною звонкий бег Альбины.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
If I suspect that you too have noticed the banker fidgeting, I may fear that you too may be contemplating defection. I will probably be anxious to get my defection in first.
Если я заподозрю, что вы тоже обратили внимание на поведение банкомета, то у меня может возникнуть опасение, что вы тоже собираетесь отказываться, и я, возможно, постараюсь отказаться первым.
Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный ген
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 1989
"Look, look!" she cried, and there was a tremor of fear in her voice. "
— Смотри! Смотри! — крикнула она дрожащим от страха голосом.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
His expression flickered through several subtle shades of comprehension, fear, and guilt.
На лице его, последовательно сменяя друг друга, мелькнули замешательство, страх и выражение вины.
Butcher, Jim / Dead BeatБатчер, Джим / Барабаны зомби
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Evan already understood why Azure held such fear of the night.
Эван уже понял, почему Эже так боялся ночи.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
Take your wife back from my hands; come, Varya, do not fear, fall at your husband's feet (she gave a pull at her arm) and my blessing" . . .
Примите же из рук моих вашу жену; идите, Варя, не бойтесь, припадите к вашему мужу (она дернула ее за руку) - и мое благословение...
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
She had a sudden fear. She found herself remembering all those tales of mortals straying off into Faerie—gone for an hour or a day or a week, only to find that years had passed in their own world while they were gone.
Джоди охватила паника: она сразу вспомнила истории о том, как смертные отправлялись в Волшебное Царство всего на час, день или неделю, а вернувшись, понимали, что в их мире успели пройти долгие годы.
De Lint, Charles / The Little CountryДе Линт, Чарльз / Маленькая страна
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
The graveyard, in truth, was not a place to inspire fear.
И в самом деле, кладбище не казалось страшным.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
As the mist rose all around him, he wondered if it was the cold or the fear that was causing the gun in his hand to shake.
Вокруг него клубилась водяная пыль, а он пытался понять, почему так дрожит пистолет в его руке – от страха или от холода?..
Brown, Dan / Angels and DemonsБраун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
They were not forbidden to marry, but they did not marry for fear of displeasing their employer and losing their place.
Им не запрещалось жениться, но они не женились, боясь не угодить своею женитьбой хозяину и потерять место.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
But such is the fanaticism and violent irritation of both parties, that I fear nothing will end this civil war save the edge of the sword.»
Но фанатизм и раздражение с обеих сторон таковы, что едва ли что-нибудь, кроме меча, завершит эту братоубийственную войну.
Scott, Walter / Old MortalityСкотт, Вальтер / Пуритане
Пуритане
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1971
Old Mortality
Scott, Walter
© 2006 Adamant Media Corporation.

Add to my dictionary

fear1/11
fɪəNounбоязнь; страх; испуг; смятение; ужас

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Страх

    translation added by Jane Lesh
    Gold en-ru
    1

Collocations

blue fear
замешательство
blue fear
испуг
blue fear
паника
chase all fear
отбросить всякий страх
devoid of fear
бесстрашный
fear of AIDS
боязнь СПИДа
fear of AIDS
страх СПИДа
for fear
из боязни
for fear
из страха
in fear
в страхе
in fear
со страхом
morbid fear
навязчивый страх
morbid fear
патологический страх
morbid fear
фобия
no fear
конечно нет

Word forms

fear

noun
SingularPlural
Common casefearfears
Possessive casefear'sfears'

fear

verb
Basic forms
Pastfeared
Imperativefear
Present Participle (Participle I)fearing
Past Participle (Participle II)feared
Present Indefinite, Active Voice
I fearwe fear
you fearyou fear
he/she/it fearsthey fear
Present Continuous, Active Voice
I am fearingwe are fearing
you are fearingyou are fearing
he/she/it is fearingthey are fearing
Present Perfect, Active Voice
I have fearedwe have feared
you have fearedyou have feared
he/she/it has fearedthey have feared
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fearingwe have been fearing
you have been fearingyou have been fearing
he/she/it has been fearingthey have been fearing
Past Indefinite, Active Voice
I fearedwe feared
you fearedyou feared
he/she/it fearedthey feared
Past Continuous, Active Voice
I was fearingwe were fearing
you were fearingyou were fearing
he/she/it was fearingthey were fearing
Past Perfect, Active Voice
I had fearedwe had feared
you had fearedyou had feared
he/she/it had fearedthey had feared
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fearingwe had been fearing
you had been fearingyou had been fearing
he/she/it had been fearingthey had been fearing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fearwe shall/will fear
you will fearyou will fear
he/she/it will fearthey will fear
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fearingwe shall/will be fearing
you will be fearingyou will be fearing
he/she/it will be fearingthey will be fearing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fearedwe shall/will have feared
you will have fearedyou will have feared
he/she/it will have fearedthey will have feared
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fearingwe shall/will have been fearing
you will have been fearingyou will have been fearing
he/she/it will have been fearingthey will have been fearing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fearwe should/would fear
you would fearyou would fear
he/she/it would fearthey would fear
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fearingwe should/would be fearing
you would be fearingyou would be fearing
he/she/it would be fearingthey would be fearing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fearedwe should/would have feared
you would have fearedyou would have feared
he/she/it would have fearedthey would have feared
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fearingwe should/would have been fearing
you would have been fearingyou would have been fearing
he/she/it would have been fearingthey would have been fearing
Present Indefinite, Passive Voice
I am fearedwe are feared
you are fearedyou are feared
he/she/it is fearedthey are feared
Present Continuous, Passive Voice
I am being fearedwe are being feared
you are being fearedyou are being feared
he/she/it is being fearedthey are being feared
Present Perfect, Passive Voice
I have been fearedwe have been feared
you have been fearedyou have been feared
he/she/it has been fearedthey have been feared
Past Indefinite, Passive Voice
I was fearedwe were feared
you were fearedyou were feared
he/she/it was fearedthey were feared
Past Continuous, Passive Voice
I was being fearedwe were being feared
you were being fearedyou were being feared
he/she/it was being fearedthey were being feared
Past Perfect, Passive Voice
I had been fearedwe had been feared
you had been fearedyou had been feared
he/she/it had been fearedthey had been feared
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fearedwe shall/will be feared
you will be fearedyou will be feared
he/she/it will be fearedthey will be feared
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fearedwe shall/will have been feared
you will have been fearedyou will have been feared
he/she/it will have been fearedthey will have been feared