about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 8 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

feather

['feðə] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. перо (у птиц)

      2. оперение; плюмаж; оперение стрелы

      3. птица, охот. дичь

    1. гребень волны

    2. что-л. лёгкое, невесомое; малость, почти ничего

    3. волосная трещина (порок в драгоценном камне)

    4. тех. выступ, гребень

    5. тех. шпонка

    6. (ряд стадий в обработке сахара при изготовлении сладостей)

  2. гл.

    1. оперяться (о птице)

    2. вставлять перья в стрелу

    3. украшать перьями

    4. придавать форму пера

    5. амер. плавать, как перья на поверхности (о сливках)

    6. охот. сбить с птицы несколько перьев, но не убить её

    7. охот.

      1. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след)

      2. выпускать собаку на след

    8. мор.; спорт. выносить весло плашмя

    9. резать воздух со свистом (крылом и т. п.)

    10. авиа флюгировать винт (поворачивать лопасти пропеллера так, чтобы они не оказывали сопротивления воздуху при холостом ходе двигателя)

    11. авиа регулировать циклический шаг винта (у вертолёта)

    12. срезать, сводить на нет (о крае какого-л. предмета)

Learning (En-Ru)

feather

['feðə]

n

перо

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And you know feather head Culpepper, he never pays no tension to nothing.
А у Колпеппера в башке ветер, сам знаешь. Он вообще ни на чего не обращает.
Jones, James / From Here to EternityДжонс, Джеймс / Отныне и вовек
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Adaptation is a wonderful thing, and most Morporkians would be hard put to smell a burning feather mattress at five feet.
Приспособляемость – чудесная вещь, и большинство морпоркцев оказались бы в затруднительном положении, если бы их попросили унюхать горящий матрас с расстояния двух шагов.
Pratchett, Terry / SourceryПратчетт,Терри / Посох и Шляпа
Посох и Шляпа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Sourcery
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett 1988
The feather-light touch of another presence brushed against her.
Неожиданно у нее появилось едва уловимое ощущение чьего‑то присутствия.
De Lint, Charles / The Riddle of the WrenДе Линт, Чарльз / Загадка поющих камней
Загадка поющих камней
Де Линт, Чарльз
The Riddle of the Wren
De Lint, Charles
© 1984 by Charles de Lint
Choking with the smoke and screaming with the heat, for the room was on fire by the time she reached it, she was still trying with her decrepit hands to squeeze her feather bed through a broken window pane.
Задыхаясь в дыму и крича от жару, потому что загорелась и каморка, она всё-таки изо всех сил старалась просунуть сквозь выбитое в раме стекло дряхлыми руками свою перину.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It is a feather, it is the seed of the grass, blown hither and thither, sometimes multiplying itself and dying in the act, sometimes carried away into the heavens.
Это легкое перышко, это семя травинки, которое ветер носит во все стороны. Иногда оно размножается и тут же умирает, иногда улетает в небеса.
Haggard, Henry Rider / King Solomon's MinesХаггард, Генри Райдер / Копи царя Соломона
Копи царя Соломона
Хаггард, Генри Райдер
© Н. Маркович, пер. с англ., 2009
© TЕPPA—Книжный клуб, 2009
King Solomon's Mines
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
"It's very nice here," I went on -- "warm, soft, snug... and goose-feather pens," I laughed, looking at the writing-table; "sand instead of blotting-paper."
- У вас тут хорошо, - продолжал я, - тепло, мягко, уютно... И гусиные перья, - засмеялся я, поглядев на письменный стол, - песочница...
Чехов, А.П. / ЖенаChekhov, A. / The wife
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Why, you King-Post, you, I suppose you would have every man in the world go about with a small lightning-rod running up the corner of his hat, like a militia officer's skewered feather, and trailing behind like his sash.
А ты, Водорез, ты бы, я думаю, хотел, чтобы все люди на свете ходили с громоотводиками на шляпе, наподобие пера у офицера ополчения, и чтобы сзади они развевались, точно офицерские шарфы?
Melville, Herman / Moby Dick Or The WhaleМелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый Кит
Моби Дик, или Белый Кит
Мелвилл, Герман
© Издательство «Художественная литература», 1981
Moby Dick Or The Whale
Melville, Herman
© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988
If you wanted to call a meeting, you had to send the feather around.
Если кто-то хотел созвать людей на собрание, он посылал перышко по домам.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
The inhabitants, fully expecting the fire to reach their houses, were hauling out their belongings, but had not yet left their dwellings, and were waiting meanwhile sitting on their boxes and feather beds under their windows.
Тут огня ждали наверно и жители вытаскивали имущество, но всё еще не отходили от своих жилищ, а в ожидании сидели на вытащенных сундуках и перилах, каждый под своими окнами.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
It was like looking at a well-dressed mushroom with a feather in it.
В общем, разбойник больше смахивал на элегантно одетый гриб с пером в шляпке.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"May I have the feather, then?"
- Так я могу взять перышко?
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
"Both flourishing thankye," said Wemmick, "and particularly the Aged. He's in wonderful feather.
– Благодарю вас, все обстоит превосходно, – сказал Уэммик, – а Престарелый так прямо цветет.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
We slept well and if I woke in the night I knew it was from only one cause and I would shift the feather bed over, very softly so that Catherine would not be wakened and then go back to sleep again, warm and with the new lightness of thin covers.
Мы спали крепко, и если ночью я просыпался, то знал отчего, и тогда я отодвигал пуховик, очень осторожно, чтобы не разбудить Кэтрин, и опять засыпал, с новым чувством легкости от тонкого одеяла.
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
La Teuse dusted the linen, yellow from long usage, and plied her feather-brush along the shelf against which she set the liturgical altar-cards.
Она обмахнула метелочкой эти порыжевшие от времени пелены и с силой провела ею вдоль ступени, на которую раньше составила футляры с престола.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
The room in which they had been sitting till that moment was too small, and was divided in two by cotton curtains, behind which was a huge bed with a puffy feather mattress and a pyramid of cotton pillows.
Та же комната, в которой до сих пор сидели, была к тому же и тесна, разгорожена надвое ситцевою занавеской, за которою опять-таки помещалась огромная кровать с пухлою периной и с такими же ситцевыми подушками горкой.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

feather1/38
'feðəNounпероExamples

to pluck feathers — ощипывать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    перо; перышко

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold en-ru
    1

Collocations

cut a feather
вдаваться в тонкости
cut a feather
красоваться
cut a feather
подробности
cut a feather
щеголять
dovetail feather
Х-образная деревянная шпонка
feather alum
перистые квасцы
feather bed
перина
feather duster
метелка из перьев для смахивания пыли
feather edge
металл, застывший у края ванны
feather edge
правило со скошенной кромкой
feather edge
шов на отливке
feather edge seal
заделка фальцами
feather edge seal
спай взакрой
feather edging
сглаживание краев
feather formation
чешуйчатость на поверхности слитка

Word forms

feather

noun
SingularPlural
Common casefeatherfeathers
Possessive casefeather'sfeathers'

feather

verb
Basic forms
Pastfeathered
Imperativefeather
Present Participle (Participle I)feathering
Past Participle (Participle II)feathered
Present Indefinite, Active Voice
I featherwe feather
you featheryou feather
he/she/it feathersthey feather
Present Continuous, Active Voice
I am featheringwe are feathering
you are featheringyou are feathering
he/she/it is featheringthey are feathering
Present Perfect, Active Voice
I have featheredwe have feathered
you have featheredyou have feathered
he/she/it has featheredthey have feathered
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been featheringwe have been feathering
you have been featheringyou have been feathering
he/she/it has been featheringthey have been feathering
Past Indefinite, Active Voice
I featheredwe feathered
you featheredyou feathered
he/she/it featheredthey feathered
Past Continuous, Active Voice
I was featheringwe were feathering
you were featheringyou were feathering
he/she/it was featheringthey were feathering
Past Perfect, Active Voice
I had featheredwe had feathered
you had featheredyou had feathered
he/she/it had featheredthey had feathered
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been featheringwe had been feathering
you had been featheringyou had been feathering
he/she/it had been featheringthey had been feathering
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will featherwe shall/will feather
you will featheryou will feather
he/she/it will featherthey will feather
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be featheringwe shall/will be feathering
you will be featheringyou will be feathering
he/she/it will be featheringthey will be feathering
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have featheredwe shall/will have feathered
you will have featheredyou will have feathered
he/she/it will have featheredthey will have feathered
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been featheringwe shall/will have been feathering
you will have been featheringyou will have been feathering
he/she/it will have been featheringthey will have been feathering
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would featherwe should/would feather
you would featheryou would feather
he/she/it would featherthey would feather
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be featheringwe should/would be feathering
you would be featheringyou would be feathering
he/she/it would be featheringthey would be feathering
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have featheredwe should/would have feathered
you would have featheredyou would have feathered
he/she/it would have featheredthey would have feathered
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been featheringwe should/would have been feathering
you would have been featheringyou would have been feathering
he/she/it would have been featheringthey would have been feathering
Present Indefinite, Passive Voice
I am featheredwe are feathered
you are featheredyou are feathered
he/she/it is featheredthey are feathered
Present Continuous, Passive Voice
I am being featheredwe are being feathered
you are being featheredyou are being feathered
he/she/it is being featheredthey are being feathered
Present Perfect, Passive Voice
I have been featheredwe have been feathered
you have been featheredyou have been feathered
he/she/it has been featheredthey have been feathered
Past Indefinite, Passive Voice
I was featheredwe were feathered
you were featheredyou were feathered
he/she/it was featheredthey were feathered
Past Continuous, Passive Voice
I was being featheredwe were being feathered
you were being featheredyou were being feathered
he/she/it was being featheredthey were being feathered
Past Perfect, Passive Voice
I had been featheredwe had been feathered
you had been featheredyou had been feathered
he/she/it had been featheredthey had been feathered
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be featheredwe shall/will be feathered
you will be featheredyou will be feathered
he/she/it will be featheredthey will be feathered
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been featheredwe shall/will have been feathered
you will have been featheredyou will have been feathered
he/she/it will have been featheredthey will have been feathered