about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

fencing

  1. ['fen(t)sɪŋ] брит. / амер.

    сущ.

    1. огораживание; ограждение

    2. изгородь, забор, ограда

    3. материал для изгородей

    4. перепрыгивание через забор

  2. ['fen(t)sɪŋ]

    сущ.

    1. фехтование

    2. (словесная) перепалка, обмен колкостями; "пикирование"

    3. крим. укрывательство краденого

Biology (En-Ru)

fencing

огораживание; остолбление (пробной площади)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

In the recent years fencing in Russia has gained new impetus.
В последнее время фехтование в России получило новый импульс для развития.
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
"Besides, I never heard of a landlubber giving a sailor fencing lessons.
– Кроме того, я никогда не слышала, чтобы сухопутный давал моряку уроки фехтования.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
“Moscow Sabre-2010” will undoubtedly become another platform for the leading sabre fencing coaches and specialists to discuss the perspectives of development of this most spectacular fencing discipline.
«Московская сабля-2010», несомненно, станет еще одной площадкой, на которой ведущие тренеры и специалисты по сабле смогут обсудить перспективы развития этого самого зрелищного вида фехтовальной программы.
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
But Suchet with the infantry held the town, and he had chosen me as his aide- de-camp for that winter, because he was pleased about the affair of the Italian fencing-master at Milan.
Город заняла пехота под командованием Сюше, а он взял меня в ту зиму к себе в адъютанты, потому что ему понравилось, как я разделался в Милане с одним итальянцем, который ловко умел рубиться на саблях.
Conan Doyle, Arthur / The Adventures of Brigadier GerardКонан Дойль, Артур / Приключения бригадира Жерара
Приключения бригадира Жерара
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
The Adventures of Brigadier Gerard
Conan Doyle, Arthur
© 2008 by Fireship Press
"Ah, Grigory Mihalitch, Grigory Mihalitch," he began with a short sigh, "it's no time for that with us now, no time for delicacy or fencing.
- Эх, Григорий Михайлыч, Григорий Михайлыч, начал он с коротким вздохом,- не до того нам теперь, не до тонкостей и препираний.
Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / Smoke
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
For exercise I go to the boxing and fencing club.'
А чтобы не размякнуть, хожу в залы для упражнений, где бьются на мечах.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Over the next few days, his fencing skill and aggressiveness picked up.
Уже через несколько дней у принца улучшилась техника фехтования мечом, а уж об агрессивности и говорить не приходилось.
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принца
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
“Explain to me please, Captain Luthar, how you will win a fencing match from a prone position, and without your steels?”
– Прошу вас, объясните мне, капитан Луфар, как вы победите в фехтовальном турнире, если будете валяться на полу без оружия?
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
The Explorer’s headlights worked across various combinations of geometrical white ranch fencing and caused tree shadows to swing open like dark doors across moon-frosted meadows.
Фары «Эксплорера» выхватывали из темноты побеленные изгороди лугов или стволы деревьев, подступающих к обочине.
Koontz, Dean Ray / BreathlessКунц, Дин / Затаив дыхание
Затаив дыхание
Кунц, Дин
© В. Вебер, перевод на русский язык, 2010
© 2009 by Dean Koontz
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Breathless
Koontz, Dean Ray
© 2009 by Dean Koontz
Abstract: An Aquatir comprising a water-filled pool formed by walls, an above-water fencing, at least one shooting position with weapon and at least one underwater target.
Реферат: Акватир, включающий образованный стенками бассейн с водой, надводное ограждение, по меньшей мере, одну стрелковую позицию с оружием и, по меньшей мере, одну подводную мишень.
I tried to recall the words of my fencing instructor in the old days: "Don't let yourself be fooled; he will retreat and your sword will cut the air.
«Что говорил в таких случаях Кирш?» — попытался я вспомнить советы своего учителя фехтования. — «Не дай себя обмануть; он отступит, и твоя шпага пронзит воздух.
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from NowhereАбрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткуда
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Shonsu had said that Nnanji's memory worked in fencing, also.
Шонсу говорил, что память Ннанджи хранит также все, относящееся к фехтованию.
Duncan, Dave / Coming of WisdomДункан, Дэйв / Обретение мудрости
Обретение мудрости
Дункан, Дэйв
Coming of Wisdom
Duncan, Dave
© 1988 by D. J. Duncan
We're both fencing, waiting, catching one another, and you may be sure that our side will come off best.
Мы оба хитрим, выжидаем, ловим друг друга, и будь уверена, что и на нашей улице будет праздник.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
But swordsmanship was a recognized sport, called "fencing."
Но фехтование относилось к числу признанных видов спорта.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
“You’d be surprised. Fighting and fencing and all things martial are very much the flavour.
– Ты будешь удивлен, но борьба, фехтование и прочие военные искусства сейчас пользуются огромным успехом.
Abercrombie, Joe / The Blade ItselfАберкромби, Джо / Кровь и железо
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie

Add to my dictionary

fencing1/9
'fen(t)sɪŋNounогораживание; ограждение

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    1.фехтование, фехтовальщики

    (swordsmanship)

    2. ограждение, ограда, забор

    translation added by Rothmay 2014
    1

Collocations

fencing match
соревнования по фехтованию
wire fencing
проволочное ограждение
fencing in
огораживание
fencing posture
поза фехтовальщика
snow fencing
снегозащита
fencing mask
фехтовальная маска
fencing-in patent
блокирующий патент
wire fencing
забор из проволочной сетки
security fencing
защитное заграждение
fencing stance
фехтовальная стойка
ancient fence
ограда, стоящая с незапамятных времен
axial wing fence
аэродинамический гребень
barbed wire fence
ограждение из колючей проволоки
barbed-wire fence
изгородь из колючей проволоки
barbwire fence
ограждение из колючей проволоки

Word forms

fence

verb
Basic forms
Pastfenced
Imperativefence
Present Participle (Participle I)fencing
Past Participle (Participle II)fenced
Present Indefinite, Active Voice
I fencewe fence
you fenceyou fence
he/she/it fencesthey fence
Present Continuous, Active Voice
I am fencingwe are fencing
you are fencingyou are fencing
he/she/it is fencingthey are fencing
Present Perfect, Active Voice
I have fencedwe have fenced
you have fencedyou have fenced
he/she/it has fencedthey have fenced
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fencingwe have been fencing
you have been fencingyou have been fencing
he/she/it has been fencingthey have been fencing
Past Indefinite, Active Voice
I fencedwe fenced
you fencedyou fenced
he/she/it fencedthey fenced
Past Continuous, Active Voice
I was fencingwe were fencing
you were fencingyou were fencing
he/she/it was fencingthey were fencing
Past Perfect, Active Voice
I had fencedwe had fenced
you had fencedyou had fenced
he/she/it had fencedthey had fenced
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fencingwe had been fencing
you had been fencingyou had been fencing
he/she/it had been fencingthey had been fencing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fencewe shall/will fence
you will fenceyou will fence
he/she/it will fencethey will fence
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fencingwe shall/will be fencing
you will be fencingyou will be fencing
he/she/it will be fencingthey will be fencing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fencedwe shall/will have fenced
you will have fencedyou will have fenced
he/she/it will have fencedthey will have fenced
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fencingwe shall/will have been fencing
you will have been fencingyou will have been fencing
he/she/it will have been fencingthey will have been fencing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fencewe should/would fence
you would fenceyou would fence
he/she/it would fencethey would fence
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fencingwe should/would be fencing
you would be fencingyou would be fencing
he/she/it would be fencingthey would be fencing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fencedwe should/would have fenced
you would have fencedyou would have fenced
he/she/it would have fencedthey would have fenced
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fencingwe should/would have been fencing
you would have been fencingyou would have been fencing
he/she/it would have been fencingthey would have been fencing
Present Indefinite, Passive Voice
I am fencedwe are fenced
you are fencedyou are fenced
he/she/it is fencedthey are fenced
Present Continuous, Passive Voice
I am being fencedwe are being fenced
you are being fencedyou are being fenced
he/she/it is being fencedthey are being fenced
Present Perfect, Passive Voice
I have been fencedwe have been fenced
you have been fencedyou have been fenced
he/she/it has been fencedthey have been fenced
Past Indefinite, Passive Voice
I was fencedwe were fenced
you were fencedyou were fenced
he/she/it was fencedthey were fenced
Past Continuous, Passive Voice
I was being fencedwe were being fenced
you were being fencedyou were being fenced
he/she/it was being fencedthey were being fenced
Past Perfect, Passive Voice
I had been fencedwe had been fenced
you had been fencedyou had been fenced
he/she/it had been fencedthey had been fenced
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fencedwe shall/will be fenced
you will be fencedyou will be fenced
he/she/it will be fencedthey will be fenced
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fencedwe shall/will have been fenced
you will have been fencedyou will have been fenced
he/she/it will have been fencedthey will have been fenced

fencing

noun
SingularPlural
Common casefencingfencings
Possessive casefencing'sfencings'