about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[ˌfɜːst'reɪt] брит. / амер.

  1. прил.

    1. самый первый, самый лучший; наивысший; первостепенный

    2. разг. отличный, превосходный, первоклассный

  2. нареч.; разг.

    отлично, прекрасно, превосходно, классно

Learning (En-Ru)




первоклассный; превосходный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Mr. Winkle, thus instructed, climbed into his saddle, with about as much difficulty as he would have experienced in getting up the side of a first-rate man-of-war.
Мистер Уинкль, следуя инструкции, уселся в седло, по с таким трудом, словно ему пришлось карабкаться на борт первоклассного военного судна.
Dickens, Charles / The Pickwick PapersДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского Клуба
Посмертные записки Пиквикского Клуба
Диккенс, Чарльз
© ООО "Издательство Астрель", 2010
The Pickwick Papers
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1993
Life's first-rate here; they're a merry lot here.
Здесь житье хорошее, народ здесь радушный.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
There has not been such a glorious time since then. It is very difficult now for a first-rate physicist to do second-rate work.
Теперь, увы, другие времена: сейчас первоклассному физику очень трудно сделать второсортную работу.
Dirac, Paul / Directions in PhysicsДирак, Поль / Пути физики
Пути физики
Дирак, Поль
© Перевод на русский язык, Энергоатомиздат, 1983
© John Wiley and Sons, 1978
Directions in Physics
Dirac, Paul
© 1978 by John Wiley & Sons, Inc.
"I've got a quart of first-rate corn whisky from a moonshiner I've dug up out here in the country, and my room's right in this block.
- У меня дома есть кварта отличного кукурузного виски: раздобыл у местного самогонщика. Моя комната как раз в этом корпусе.
Lewis, Sinclair / Elmer GantryЛьюис, Синклер / Элмер Гентри
Элмер Гентри
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Elmer Gantry
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1927 by Harcourt, Inc.
© renewed 1955 by Michael Lewis
What you want, in fact, is a first-rate man for a fourth-rate fee, and that's exactly what you've got!"
В сущности говоря, вы ищете первосортного архитектора за третьесортный гонорар, и вы нашли как раз то, что вам нужно!
Galsworthy, John / The Man of PropertyГолсуорси, Джон / Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
The Company pursues the policy of cooperation with a number of the first-rate banks, which is approved by the Board of Directors.
Компания проводит политику сотрудничества с рядом крупнейших банков, которая утверждена Советом директоров.
© 2008-2010 OAO Mosenergo
© 2008-2010 ОАО Мосэнерго
“Yes, it’s first-rate you’ve come,” he said, and his gentle voice betrayed some feeling.
— Нет, это чудесно, что ты приехал, — заявил он, и в его обычно спокойном голосе прозвучало тайное волнение.
Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гора
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Still, it all goes to prove what I told you, that Renauld and his wife were on first-rate terms.'
Однако это еще раз подтверждает, что Рено и его жена были в самых лучших отношениях.
Christie, Agatha / Murder on the LinksКристи, Агата / Убийство на поле для гольфа
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
She is a splendid, first-rate girl!
Это чудная, превосходная девушка!
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
The teacher of literature
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Учитель словесности
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Listen," he said, "you're a first-rate fellow, but among your other failings, you're a loose fish, that, I know, and a dirty one, too.
-- Слушай, -- сказал он Зосимову, -- ты малый славный, но ты, кроме всех твоих скверных качеств, еще и потаскун, это я знаю, да еще из грязных.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Arina Prohorovna ruled by sternness not by kindness, but she was first-rate at her work.
Арина Прохоровна брала строгостью, а не лаской, зато работала мастерски.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Ough! they are first-rate, these people, at making a career!
Ух, карьеру они мастера!
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Second-rate's worse than nothing; and who can tell if one will arrive at being first-rate?'
Второе уже никуда не годится; а кто знает, можешь ли ты достигнуть первого места?
Turgenev, I.S. / The Torrents of SpringТургенев, И.С. / Вешние воды
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Head down, ignoring claws and fangs, he was charging at Tyler, tackling him like a first-rate linebacker before he could leap.
Наклонив голову и не обращая никакого внимания на когти и клыки, он с разбегу ударился в Тайлера и приемом первоклассного полузащитника сбил его с ног до того, как тот успел прыгнуть.
Smith, Lisa Jane / Dark ReunionСмит, Лиза Джейн / Темный альянс
Темный альянс
Смит, Лиза Джейн
© Е. Кулешов, перевод, 2010
© ООО "Астрель-СПб", 2010
© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Dark Reunion
Smith, Lisa Jane
© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
"To Plotnikov's shop — first-rate!" cried Mitya, as though struck by an idea.
— В лавку к Плотниковым — великолепнейшее дело! — крикнул и Митя, как бы осененный какою-то мыслью.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor

Add to my dictionary

ˌfɜːst'reɪtAdjectiveсамый первый; самый лучший; наивысший; первостепенныйExamples

question of first-rate importance — вопрос первостепенной важности

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


do first-rate
first-rate quality
высшее качество
first-rate equipment
первоклассная техника
first-rate technology
первоклассная техника
feel first-rate
чувствовать себя великолепно