about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

flagrant

['fleɪgrənt] брит. / амер.

прил.

  1. ужасающий, ужасный, страшный, вопиющий (об обиде, преступлении и т. п.; также. об обидчике, преступнике и т. п.)

  2. в самом разгаре (о войне)

  3. яркий, кричащий

  4. уст. пышущий, пылающийпрям. и перен.

Learning (En-Ru)

flagrant

['fleɪgrənt]

adj

вопиющий

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It can be concluded, therefore, in the light of the above, that the world actually embodies, in its supreme organization, the United Nations, a most flagrant form of dictatorship.
Таким образом, в свете вышеизложенного напрашивается вывод, что мир по существу закрепил в своей высочайшей организации, коей является Организация Объединенных Наций, диктатуру в самой вопиющей форме.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
I longed all at once to insult them all in a most flagrant manner and then go away.
Мне вдруг захотелось оскорбить их всех самым дерзким образом и потом уж уйти.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Terrorist acts were flagrant violations of human rights and could not be tolerated by the international community.
Террористические акты - это характерные случаи нарушения прав человека, и международное сообщество не может мириться с ними.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
Impunity for past crimes committed against women was a flagrant manifestation of discrimination and violence.
Безнаказанность преступлений, совершенных против женщин в прошлом, является очевидной демонстрацией дискриминации и насилия.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
All the facts show that it is actually the United States that is in flagrant violation of the Agreed Framework between the two countries
Все факты говорят о том, что фактически именно Соединенные Штаты грубо нарушают Рамочную договоренность между двумя странами.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
'I beg you not to look at me,' he began, 'and then I address you; flagrant contradiction.
- Я прошу вас не смотреть на меня, - начал он, - а заговариваю с вами: противоречие явное!
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
These and all other settlement activities constitute a flagrant violation of United Nations resolutions and international humanitarian law, particularly the fourth Geneva Convention of 1949.
Помимо этого предпринимаются другие шаги по колонизации, являющиеся грубым нарушением резолюций Организации Объединенных Наций и международного гуманитарного права, в частности четвертой Женевской конвенции 1949 года.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
That naively humiliating entreaty was the more pitiful, the more heartrending for being so flagrant and impossible.
Эта наивно унизительная просьба была тем жалчее, тем сильнее пронзала сердце, что была так обнаженна и невозможна.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
The glossy, hairy shirt was flagrant advertising of his status as a werecain.
Запах, исходивший от блестящего густого меха, безошибочно указывал на оборотня.
Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого города
Грешники Святого города
Сэйнткроу, Лилит
Saint City Sinners
Saintcrow, Lilith
© 2007 by Lilith Saintcrow
We condemn this flagrant violation of International humanitarian law and bask: principles of humanity and call for those responsible to be brought to justice.
Мы осуждаем грубое нарушение международного гуманитарного права и основополагающие принципы гуманности и призываем привлечь к ответственности виновных.
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
© United Nations 2010
They could be made to accept the most flagrant violations of reality, because they never fully grasped the enormity of what was demanded of them, and were not sufficiently interested in public events to notice what was happening.
Они соглашаются с самыми вопиющими искажениями действительности, ибо не понимают всего безобразия подмены и, мало интересуясь общественными событиями, не замечают, что происходит вокруг.
Orwell, George / Nineteen Eighty-FourОруэлл, Джордж / 1984
1984
Оруэлл, Джордж
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© Издательство «Прогресс», 1989
© перевод, Голышев В. П.
Nineteen Eighty-Four
Orwell, George
© 1977, Sonia Brownell Orwell
© 2003, Thomas Pynchon
Do you think I am deceived as to the flagrant impropriety of my conduct?I am quite aware that his money is his own, and that my action .As much like an attempt at extortion.
Да неужели вы думаете, что я и сам не знаю, что так щекотливо поступать, что деньги его, воля его, а с моей стороны выходит насилие.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
It was flagrant trick-work; but, having the notion fixed, I felt entitled to play with it,-Oh, you beauty!'
Это, конечно, что-то вроде фокуса, но я считал себя вправе позволить себе эту маленькую вольность. Что за красота!
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets

Add to my dictionary

flagrant1/6
'fleɪgrəntAdjectiveужасающий; ужасный; страшный; вопиющийExamples

flagrant violation of human rights — грубое нарушение прав человека
flagrant wickedness — чудовищное злодеяние

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ароматный

    translation added by 13skm97@gmail.com
    0
  2. 2.

    приятно пахнущий

    translation added by 13skm97@gmail.com
    0

Collocations

flagrant crime
явное преступление
flagrant disregard
явное несоблюдение
flagrant disregard
явное пренебрежение
flagrant excess
явное превышение
flagrant necessity
очевидная необходимость
flagrant necessity
явная
flagrant violation
вопиющее нарушение
in flagrant delict
на месте преступления
flagrant injustice
вопиющая несправедливость
flagrant infringement violation
вопиющее нарушение
flagrant infringement violation
грубое нарушение
catching in flagrant delict
поимка на месте преступления
catching in flagrant delict
поимка на с поличным
to catch in flagrant delict
поймать на месте преступления
to catch in flagrant delict
поймать на с поличным