without examples

LingvoUniversal (En-Ru)



  1. сущ.

      1. прожилка, пятно, крапинка

      2. веснушка

    1. (flecks) хлопья, частицы

  2. гл.

    1. покрывать пятнами, крапинками

    2. придавать оттенок (чего-л.)

Learning (En-Ru)




крапинка, точечка

Unlock all free
thematic dictionaries

User translations

No translations found? Our experts can help you:
fleckAsk a question

Examples from texts

Studying my hands as I waited, I noticed two tiny flecks of gold on my thumbnail.
Разглядывая от нечего делать свои руки, я заметила на ногте большого пальца два крошечных золотистых пятнышка.
Поцелуй тьмы
Мид, Райчел
© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2008 Richelle Mead
Shadow Kiss
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Mead, Richelle / Shadow KissМид, Райчел / Поцелуй тьмы
And now it was flecked with white.
Местами виднелись пятна снега.
Машина Времени
Уэллс, Герберт
© Издательство "Художественная литература", 1972
Time Machine
Wells, Herbert George
© Evans Brothers Limited 2002
Wells, Herbert George / Time MachineУэллс, Герберт / Машина Времени
It was a perfect June day, with only a few light clouds flecking a pure blue sky.
Был идеальный июньский день, в чистом синем небе белело несколько легких облачков.
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидов
Newspapers covered the floor around where she was sitting and there seemed to be bits of paint everywhere—long curling pieces that she'd peeled off with a scraper, hundreds of tiny flecks and dried paint dust.
Газеты закрывали пол вокруг шкафа, а частицы старой краски разлетелись по всей комнате – тонкие длинные стружки, снятые при помощи скребка, отлетевшие чешуйки краски и мелкая пыль.
Покинутые небеса
Де Линт, Чарльз
Someplace To Be Flying
De Lint, Charles
© 1998 by Charles de Lint
De Lint, Charles / Someplace To Be FlyingДе Линт, Чарльз / Покинутые небеса
Jim, looking out himself, saw the white flecks of several sails at varying distances; but since the watchmen took no interest in them, they could hardly be the galleys of the enemy coming in.
Вдалеке от берега там и сям виднелись белые пятнышки парусов, но это вряд ли были пиратские галеры – дозорные не били тревогу.
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Dickson, Gordon / The Dragon And The DjinnДиксон, Гордон / Дракон и Джинн
He was sure of one thing Docs #1 and #2 were both immersed in bright auras which in the binoculars appeared to be green-gold and filled with deep reddish-orange flecks that looked like sparks swirling up from a campfire.
Но в одном Ральф был точно уверен: доктора №1 и доктора №2 окружали яркие ауры — обе золотисто-зеленые, с насыщенными красно-оранжевыми вспышками, напоминавшими искры костра.
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1994
© Перевод. Т.Ю. Покидаева, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2003
King, Stephen
© Stephen King, 1994
King, Stephen / InsomniaКинг, Стивен / Бессонница
Jake had wanted to believe those flecks were bits of bone.
Джейку хотелось верить, что эти крупинки — осколки кости.
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
King, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerКинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башня
My father could see glimmers, like the colored flecks inside my mother’s eyes – things to hold on to.
Мой отец ловил взглядом отсветы, цветные искорки в маминых глазах, и держался за них, чтобы остаться на плаву.
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Sebold, Alice / The Lovely BonesСиболд, Элис / Милые кости
To the right the Mountains of Gondor glowed, remote in the West, under a fire-flecked sky.
Справа, далеко на западе, розовели в закатных огнях кряжи Белогорья.
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
As the second day of their riding drew on, the heaviness in the air increased. In the afternoon the dark clouds began to overtake them: a sombre canopy with great billowing edges flecked with dazzling light.
Духота все сгущалась, под вечер их нагнали черные тучи, застлавши небеса, и уже впереди нависали лохматые клочья, облитые слепящим светом.
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
A disagreeable damp mist rose from the river; a fine rain began softly blowing up, and spotting with tiny dark flecks the stupid grey timber-stack, which I kept passing and repassing, and was deadly sick of by now.
От реки несло неприятной сыростью; мелкий дождик тихонько набежал и испестрил крошечными темными пятнами сильно надоевшие мне глупые серые бревна, около которых я скитался.
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Turgenev, I.S. / First loveТургенев, И.С. / Первая любовь
He stamped again, there were flecks of foam on his lips.
- Он топнул опять ногой, слюня брызгала с его губ.
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Countless flecks of light fill the space.
Кажется, свечение исходит уже отовсюду.
Страна чудес без тормозов и конец света
Мураками, Харуки
© 1991 by Kodansha International Ltd.
© Д. Коваленин. Перевод, 2003
© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Hard-boiled Wonderland and the End of the World
Murakami, Haruki
© 1991 by Kodansha International Ltd.
Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец света
Albine's grave was on the left hand of Abbe Caffin's tomb, whose white stone seemed in the sunshine to be flecked with silvery spangles.
Могила для Альбины была вырыта налево от могилы аббата Каффена, белая плита которой казалась на солнце усеянной серебряными блестками.
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
She held up an absolutely gorgeous flowy skirt, slightly dressier than the rest with its little flecks of gold shimmering from the deep tan background.
– Она подняла потрясающе красивую струящуюся юбку, чуть более нарядную, чем все остальные, благодаря золотистому мерцанию на желто-коричневом насыщенном фоне.
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"


fleck formation
"депо бария"
pith fleck
noise fleck
шумовые помехи
pith fleck
сердцевинное пятно
fleck formation
депо бария
flecks of mucus
комочки слизи
flecked with white

Word forms


Common casefleckflecks
Possessive casefleck'sflecks'


Basic forms
Present Participle (Participle I)flecking
Past Participle (Participle II)flecked
Present Indefinite, Active Voice
I fleckwe fleck
you fleckyou fleck
he/she/it flecksthey fleck
Present Continuous, Active Voice
I am fleckingwe are flecking
you are fleckingyou are flecking
he/she/it is fleckingthey are flecking
Present Perfect, Active Voice
I have fleckedwe have flecked
you have fleckedyou have flecked
he/she/it has fleckedthey have flecked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been fleckingwe have been flecking
you have been fleckingyou have been flecking
he/she/it has been fleckingthey have been flecking
Past Indefinite, Active Voice
I fleckedwe flecked
you fleckedyou flecked
he/she/it fleckedthey flecked
Past Continuous, Active Voice
I was fleckingwe were flecking
you were fleckingyou were flecking
he/she/it was fleckingthey were flecking
Past Perfect, Active Voice
I had fleckedwe had flecked
you had fleckedyou had flecked
he/she/it had fleckedthey had flecked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been fleckingwe had been flecking
you had been fleckingyou had been flecking
he/she/it had been fleckingthey had been flecking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will fleckwe shall/will fleck
you will fleckyou will fleck
he/she/it will fleckthey will fleck
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be fleckingwe shall/will be flecking
you will be fleckingyou will be flecking
he/she/it will be fleckingthey will be flecking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have fleckedwe shall/will have flecked
you will have fleckedyou will have flecked
he/she/it will have fleckedthey will have flecked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been fleckingwe shall/will have been flecking
you will have been fleckingyou will have been flecking
he/she/it will have been fleckingthey will have been flecking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would fleckwe should/would fleck
you would fleckyou would fleck
he/she/it would fleckthey would fleck
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be fleckingwe should/would be flecking
you would be fleckingyou would be flecking
he/she/it would be fleckingthey would be flecking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have fleckedwe should/would have flecked
you would have fleckedyou would have flecked
he/she/it would have fleckedthey would have flecked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been fleckingwe should/would have been flecking
you would have been fleckingyou would have been flecking
he/she/it would have been fleckingthey would have been flecking
Present Indefinite, Passive Voice
I am fleckedwe are flecked
you are fleckedyou are flecked
he/she/it is fleckedthey are flecked
Present Continuous, Passive Voice
I am being fleckedwe are being flecked
you are being fleckedyou are being flecked
he/she/it is being fleckedthey are being flecked
Present Perfect, Passive Voice
I have been fleckedwe have been flecked
you have been fleckedyou have been flecked
he/she/it has been fleckedthey have been flecked
Past Indefinite, Passive Voice
I was fleckedwe were flecked
you were fleckedyou were flecked
he/she/it was fleckedthey were flecked
Past Continuous, Passive Voice
I was being fleckedwe were being flecked
you were being fleckedyou were being flecked
he/she/it was being fleckedthey were being flecked
Past Perfect, Passive Voice
I had been fleckedwe had been flecked
you had been fleckedyou had been flecked
he/she/it had been fleckedthey had been flecked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be fleckedwe shall/will be flecked
you will be fleckedyou will be flecked
he/she/it will be fleckedthey will be flecked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been fleckedwe shall/will have been flecked
you will have been fleckedyou will have been flecked
he/she/it will have been fleckedthey will have been flecked