about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

They are more interested in having a big car because good food can be attained very easily.
Они более заинтересованы иметь дорогую машину, потому что хорошей пищи можно легко достигнуть.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Remember that taste, smell and appearance of food doesn't always tell you if a food is "off" - food can look, taste and smell okay and still be contaminated with germs that can make you ill.
Помните, что по вкусу, внешнему виду или запаху не всегда можно определить, пригодна ли пища к употреблению. Она может быть нормальной на вкус, но все равно содержать болезнетворные бактерии.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed.
В сковороде вок продукты можно готовить по-разному: тушить, жарить в масле, томить на маленьком огне, жарить, как на гриле, и готовить на пару.
© BSH Munich, Germany
© BSH Munich, Germany
The baby food market can serve as a graphic example: HIPP, GERBER, SEMPER operate through official dealers whose task is to deal with whatever problems may arise in the Russian Federation.
В качестве примера прикладного характера можно привести рынок детского питания: HIPP, GERBER, SEMPER работают через официальных дилеров, в задачи которых входит решение всех проблем на территории РФ.
©2004-2005 by RECEP
We have money enough, although no food that we can call our own.
Денег у нас довольно, а провизией мы распоряжаться не можем.
Stevenson, Robert Louis / St. IvesСтивенсон, Роберт Луис / Сент Ив
Сент Ив
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
St. Ives
Stevenson, Robert Louis
© BiblioBazaar, LLC
Please understand that this program of eating is designed to give you the best nourishment that the food of civilization can offer you.
Я хотел бы, чтобы вы приняли это положение как программу вашего питания. Эта программа способна дать вам хорошее здоровье.
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia / The Miracle Of FastingБрэгг, Поль / Чудо голодания
Чудо голодания
Брэгг, Поль
© Издательство "Наука", 1990 г.
The Miracle Of Fasting
Bragg, Paul C.,Bragg, Patricia
© by Health Science
Is there no other food stuff which can replace potatoes among the poorer classes and at the same time nurture them to manly vigour and disposition?
Имеется ли другая пища, которая может заменить для беднейших классов картофель и в то же время вскормить в них мужественную энергию и характер?
Lewis, John / Science, faith and scepticismЛьюис, Джон / Наука, вера и скептицизм
Наука, вера и скептицизм
Льюис, Джон
Science, faith and scepticism
Lewis, John
©John Lewis 1959
Food could wait.
Впрочем, еда может и подождать.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
As much food as she could manage and the hatchet to cut wood for fires, some matches, an extra pair of shoes.
Надо взять еду, сколько возможно, топорик, спички, запасную пару обуви.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
It will help you to spend some time getting familiar with your spouse's food lists. You can even make a separate list of foods that you can share.
Ознакомитесь с ним и составьте отдельный список тех продуктов, которые вы можете употреблять вместе.
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровью
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC
We ask that you, the agent, make some arrangement by which we can get food from the stores, or else we may take our own way to keep ourselves from starving.
Мы просим тебя, агент, назначь нам условия, на которых мы сможем взять продукты со склада, иначе мы сами придумаем, как спасти себя от голодной смерти.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
On the other hand, I can carry food with me into total darkness and live there for a long period of time."
С другой стороны, я могу уносить пищу с собой в кромешную тьму и жить так довольно долго.
Foster, Alan Dean / Sentenced to PrismФостер, Алан Дин / Приговоренный к Призме
Приговоренный к Призме
Фостер, Алан Дин
Sentenced to Prism
Foster, Alan Dean
'She will if she thinks she can get food and warmth here.
— Придет, потому что думает, что здесь ее накормят и обогреют...
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Kuban offers high- value organic products (meat and dairy, cheese, fats and oils, fish and canned food).
Кубань предлагает на внешний рынок особо ценную, экологически чистую продукцию мясомолочной, сыродельной, масложировой, рыбной и консервной промышленности.
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
© 2009 PricewaterhouseCoopers
© 2010-2011 PwC
The search for the cause of any sickness or disease should lead us probably first of all to the canned food shelves of the groceries; the flour mills; the sugar, candy, and synthetic "soft drink" factories.
Поиски причин любой болезни или беспокойства должны вести нас очевидно к банкам с консервированной пищей гастрономических магазинов, к мельницам, к сахарным заводам, к кондитерским фабрикам и заводам «безалкогольных » напитков.
Уокер, Норман / Лечение сырыми сокамиWalker, Norman / Fresh vegetable and fruit juices
Fresh vegetable and fruit juices
Walker, Norman
© 1970 by Dr. Norman W. Walker
Лечение сырыми соками
Уокер, Норман
© "Пирамидс Букс", Нью-Йорк, 1972
© Киев, 1976
© "Кайнар", МП "Саржайлау", 1992

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    консервная банка

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0