about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 7 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[fɔːʤ] брит. / амер.

    1. гл.

      1. выковывать, ковать

      2. выдумывать, изобретать, придумывать

      3. фальсифицировать, обманывать, подделывать (документы, печати, подписи и т. п.)

    2. сущ.

        1. кузница

        2. (кузнечный) горн

      1. разг.; = forge iron железо

  1. гл.; = forge ahead

    1. постепенно обгонять; постепенно выходить на первое место; возглавлять, лидировать (о бегуне и т. п.)

    2. медленно и равномерно продвигаться вперёд

Learning (En-Ru)


    1. [fɔːdʒ]



    2. v

      1. подделывать

      2. ковать

  1. v

    делать рывок; to forge into the lead выходить вперёд (в гонке)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Many a time of an evening, when I sat alone looking at the fire, I thought, after all there was no fire like the forge fire and the kitchen fire at home.
И много раз, сидя в одиночестве у камина и глядя в огонь, я думал: что ни говори, а нет огня лучше, чем огонь нашей кузницы и огонь в очаге нашей кухни.
Dickens, Charles / Great ExpectationsДиккенс, Чарльз / Большие надежды
Большие надежды
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1960
Great Expectations
Dickens, Charles
© 2010 Ignatius Press, San Francisco
The forge was ready, and they seemed to know this without being told, arriving after sunset and greeting him in a manner that indicated they had come to witness the fulfillment of his promise.
Все было готово к началу плавки, и они, словно зная об этом, хотя кузнец им ничего не говорил, явились после захода солнца и поздоровались с ним так, что ему стало ясно: эти трое пришли, чтобы своими глазами увидеть, как он выполнит обещание.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
And so, although I firmly believe in non-action, I thought that in this case I might as well forge the second link of a chain of cause and effect, and I advised my daughter to summon you.
И хотя я твердо верю в силу бездействия, на сей раз решил, что все таки могу выковать и второе звено этой цепи причин и следствий, поэтому посоветовал своей дочери обратиться к вам.
Gulik, Robert van / Necklace and CalabashГулик, Роберт ван / Ожерелье и тыква
Ожерелье и тыква
Гулик, Роберт ван
© 1967 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Necklace and Calabash
Gulik, Robert van
© 1967 by Robert van Gulik
He came thus to Smithick and the door of the forge.
Так он дошел до кузницы в Смитике.
Sabatini, Rafael / The Sea-HawkСабатини, Рафаэль / Морской ястреб
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
- Now, Varney, ply thine invention, whose forge hath availed us so often for sure as my name is Dudley, the danger menaced by my horoscope is now darkening around me."
Послушай, Варни, призови на помощь всю свою изобретательность, которая так часто выручала нас; опасность, предсказанная моим гороскопом, сейчас нависла надо мной, — это так же верно, как то, что меня зовут Дадли.
Scott, Walter / KenilworthСкотт, Вальтер / Кенилворт
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Scott, Walter
© BiblioLife, LLC
Sober readers are urged to forge ahead.
Ниже приведено несколько таких историй; особенно я рекомендую их тем из моих читателей, кто полагает себя трезвомыслящими — только не очень спешите.
Mandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of NatureМандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природы
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
A youth, perhaps sixteen years old, walked into the forge carrying a bucket of snow.
В сторону кузницы шел юноша лет шестнадцати, несущий ведро со снегом.
Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
“Anyone can forge a signature.”
– Кто угодно может подделать подпись.
Child, Lee / The EnemyЧайлд, Ли / Враг
Чайлд, Ли
© 2004 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Enemy
Child, Lee
© 2004 by Lee Child
The people who approached the forge that night took quick, anxious looks, wondered at the fury of what they witnessed, and then passed on.
Люди, проходившие мимо кузницы в ту ночь, бросали быстрые, испуганные взгляды, удивлялись всему этому неистовству и шли дальше.
Brooks, Terry / First King of ShannaraБрукс, Терри / Первый король Шаннары
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
First King of Shannara
Brooks, Terry
© 1996 by Terry Brooks
Beneath the scent of gorse she smelled cook fires and a distant whiff of the forge.
Сквозь запах растений пробивался дымок кухонных огней и кузнечного кокса.
Elliott, Kate / Prince of DogsЭллиот, Кейт / Собачий принц
Собачий принц
Эллиот, Кейт
Prince of Dogs
Elliott, Kate
© 1998 by Katrina Elliott
how from sighing, it began to bluster round the merry forge, banging at the wicket, and grumbling in the chimney, as if it bullied the jolly bellows for doing anything to order.
Он уже не вздыхал, а бушевал вокруг веселой кузницы, хлопал дверью, ворчал в трубе, словно выговаривая работягам-мехам за то, что они пляшут под чужую дудку.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
But, after all, this was a forge. There had been a forge here long before there was a castle, long before there was even a kingdom.
В конце концов, она же в кузнице, и кузница стояла здесь задолго до того, как был построен замок, задолго до того, как возникло королевство.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
A virgin is green commala, a menstruating woman is red commala, an old man who can no longer make iron before the forge is - say sorry - sof' commala.
Девственница - зеленая каммала, женщина в период месячных - красная каммала, старик, который больше не может ковать железо, когда ему подставляют наковальню, мы говорим, увы, мягкая каммала.
King, Stephen / Wolves of the CallaКинг, Стивен / Волки Кэллы
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Voices came from the lit windows of the farmhouse and the sound of muffled hammering from the workshop by the forge.
Из освещенных окон фермерского дома доносились неразборчивые голоса; в мастерской при кузнице приглушенно стучал молоток.
Banks, Iain / WhitБэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди Неспасенных
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Chuck appeared to know he was trapped, and being trapped, he chose to forge ahead.
Чак понял, что деваться некуда. В таких ситуациях он всегда бросался вперед очертя голову.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss

Add to my dictionary

fɔːʤVerbвыковывать; ковать

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.


    translation added by L Г
    Bronze en-ru
  2. 2.

    наладить; развивать

    translation added by aquarius357@gmail.com


coal forge
угольный горн
external forge
выносной горн
forge bellows
кузнечные мехи
forge chimney
кузнечный горн
forge cinder
кузнечная окалина
forge coal
кузнечный уголь
forge fire
кузнечный огонь
forge hammer
кузнечный молот
forge iron
кованое железо
forge shop
кузнечный цех
forge steel
кованая сталь
forge tongs
горновые клещи
forge tool
горновой инструмент
forge weld
шов, полученный кузнечной сваркой
forge welding
кузнечная сварка

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)forging
Past Participle (Participle II)forged
Present Indefinite, Active Voice
I forgewe forge
you forgeyou forge
he/she/it forgesthey forge
Present Continuous, Active Voice
I am forgingwe are forging
you are forgingyou are forging
he/she/it is forgingthey are forging
Present Perfect, Active Voice
I have forgedwe have forged
you have forgedyou have forged
he/she/it has forgedthey have forged
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forgingwe have been forging
you have been forgingyou have been forging
he/she/it has been forgingthey have been forging
Past Indefinite, Active Voice
I forgedwe forged
you forgedyou forged
he/she/it forgedthey forged
Past Continuous, Active Voice
I was forgingwe were forging
you were forgingyou were forging
he/she/it was forgingthey were forging
Past Perfect, Active Voice
I had forgedwe had forged
you had forgedyou had forged
he/she/it had forgedthey had forged
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forgingwe had been forging
you had been forgingyou had been forging
he/she/it had been forgingthey had been forging
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forgewe shall/will forge
you will forgeyou will forge
he/she/it will forgethey will forge
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forgingwe shall/will be forging
you will be forgingyou will be forging
he/she/it will be forgingthey will be forging
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forgedwe shall/will have forged
you will have forgedyou will have forged
he/she/it will have forgedthey will have forged
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forgingwe shall/will have been forging
you will have been forgingyou will have been forging
he/she/it will have been forgingthey will have been forging
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forgewe should/would forge
you would forgeyou would forge
he/she/it would forgethey would forge
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forgingwe should/would be forging
you would be forgingyou would be forging
he/she/it would be forgingthey would be forging
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forgedwe should/would have forged
you would have forgedyou would have forged
he/she/it would have forgedthey would have forged
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forgingwe should/would have been forging
you would have been forgingyou would have been forging
he/she/it would have been forgingthey would have been forging
Present Indefinite, Passive Voice
I am forgedwe are forged
you are forgedyou are forged
he/she/it is forgedthey are forged
Present Continuous, Passive Voice
I am being forgedwe are being forged
you are being forgedyou are being forged
he/she/it is being forgedthey are being forged
Present Perfect, Passive Voice
I have been forgedwe have been forged
you have been forgedyou have been forged
he/she/it has been forgedthey have been forged
Past Indefinite, Passive Voice
I was forgedwe were forged
you were forgedyou were forged
he/she/it was forgedthey were forged
Past Continuous, Passive Voice
I was being forgedwe were being forged
you were being forgedyou were being forged
he/she/it was being forgedthey were being forged
Past Perfect, Passive Voice
I had been forgedwe had been forged
you had been forgedyou had been forged
he/she/it had been forgedthey had been forged
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forgedwe shall/will be forged
you will be forgedyou will be forged
he/she/it will be forgedthey will be forged
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forgedwe shall/will have been forged
you will have been forgedyou will have been forged
he/she/it will have been forgedthey will have been forged


Common caseforgeforges
Possessive caseforge'sforges'