about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

forgiving

[fə'gɪvɪŋ] брит. / амер.

прил.

(все)прощающий, снисходительный, великодушный

Learning (En-Ru)

forgiving

[fə'gɪvɪŋ]

adj

великодушный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"For combing the lice off me, I thank him; for forgiving my blows, I thank him. The old man has been honest all his life and as faithful to my father as seven hundred poodles."
-- Что вшей мне вычесывал -- благодарю, что побои мне простил -- благодарю; старик был честен всю жизнь и верен отцу как семьсот пуделéй.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Elizabeth was pleased to find that he had not betrayed the interference of his friend; for, though Jane had the most generous and forgiving heart in the world, she knew it was a circumstance which must prejudice her against him.
Элизабет была рада узнать, что Бингли не рассказал ей про вмешательство друга, так как это могло бы, несмотря на величайшее великодушие и незлобивость сестры, все же бросить тень на ее отношение к Дарси.
Austen, Jane / Pride and prejudiceОстин, Джейн / Гордость и предубеждение
Гордость и предубеждение
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
Pride and prejudice
Austen, Jane
© BiblioLife, LLC
Pasha Pook was not a forgiving man.
Главным недостатком Паши Пуука было то, что он не умел прощать.
Salvatore, Robert / The Halfling’s GemСальваторе, Роберт / Проклятие рубина
Проклятие рубина
Сальваторе, Роберт
© 1990 TSR, Inc.
© С. Топоров, перевод, 2007
© ИЦ "Максима", 2007
The Halfling’s Gem
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
"Certainly, but not always. You would not have been able to keep it up, and would have ended by forgiving me," said the prince, after a pause for reflection, and with a pleasant smile.
- Непременно стали бы, только не навсегда, потом не выдержали бы и простили, - решил князь, подумав и засмеявшись.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Sorry," Corliss said to Blanche, with the shadow of a forgiving smile, as she passed out.
Мне очень жаль,- сказал Корлисс, обращаясь к выходящей Бланш с извиняющейся улыбкой.
London, Jack / A daughter of the snowsЛондон, Джек / Дочь снегов
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
This happiness, however, did not make him feel in any way kind or forgiving.
Но странно, его сегодняшнее счастье не вызывало в нем доброты, желания прощать.
Grossman, Vasily / Life and FateГроссман, Василий / Жизнь и судьба
Жизнь и судьба
Гроссман, Василий
© Издательство "Книжная палата", 1988
Life and Fate
Grossman, Vasily
© 1980 by Editions L'Age D'Homme
© 1985 by Collins Harvill
No; for her fine nature there was a sort of infinite bliss in forgiving and being merciful; as though in the very process of forgiving Alyosha she found a peculiar, subtle charm.
Нет; для этого прекрасного создания было какое-то бесконечное наслаждение прощать и миловать; как будто в самом процессе прощения Алеши она находила какую-то особенную, утонченную прелесть.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Seeing her kind and forgiving, Alyosha could not restrain himself and at once confessed the whole story without being asked any questions - to relieve his heart and "to be the same as before," as she said.
Видя ее кроткую и прощающую, Алеша уже не мог утерпеть и тотчас же сам во всем каялся, без всякого спроса, - чтоб облегчить сердце и "быть по-прежнему", говорил он.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
He remembered the cold mountains, the merciless flint skree, more forgiving by far than Doul’s fucking city.
Он вспомнил холодные горы, безжалостный кремневый камнепад, гораздо более склонный к прощению, чем этот вонючий город Доула.
Mieville, China / The ScarМьевиль, Чайна / Шрам
Шрам
Мьевиль, Чайна
© Перевод. Г. Крылов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 2002 by China Mieville
The Scar
Mieville, China
© 2002 by China Mieville
One, which I loved devotedly, was kind, mild, forgiving, gay, and conscious of being those various things.
Один, которого я горячо любил, добрый, ласковый, кроткий, веселый и с сознанием этих любезных качеств.
Толстой, Л.Н. / ЮностьTolstoy, Leo / Youth
Youth
Tolstoy, Leo
© BiblioBazaar, LLC
Юность
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Правда", 1987
Othello was incapable of making up his mind to faithlessness- not incapable of forgiving it, but of making up his mind to it — though his soul was as innocent and free from malice as a babe's.
Отелло не мог бы ни за что примириться с изменой, — не простить не мог бы, а примириться, — хотя душа его незлобива и невинна как душа младенца.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Her hands were cool and forgiving, my skin warmer than hers because of the hiked metabolism.
Прохладные ладони работали нежно и в то же время необыкновенно умело; моя кожа благодаря ускоренному метаболизму была горячее, чем руки Сьерры.
Saintcrow, Lilith / Dead Man RisingСэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвеца
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Love you, Grandpa, the child mechanically says, forgiving or forgetful.
— До завтра, дедуля, — машинально произносит девочка, все простив или все забыв.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
"I don't think you should take it quite like that," said the prince, quietly, and without removing his eyes from the carpet. "I think it is more a case of his forgiving you "
- Это не так надо понимать, - тихо и как бы нехотя ответил князь, продолжая смотреть в одну точку на полу и не подымая глаз, - надо так, чтоб и вы согласились принять от него прощение.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
She prayed me to tell you of her end and the child's, and that she died hiding your name, loving and forgiving.
Она просила рассказать тебе о том, как они умирали, она и дитя, о том, что она никому не открыла твоего имени и умерла любя и прощая.
Haggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterХаггард, Генри Райдер / Дочь Монтесумы
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar

Add to my dictionary

forgiving1/2
fə'gɪvɪŋAdjective(все)прощающий; снисходительный; великодушный

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

forgiving reactor
"мягкий" ядерный реактор
forgiving reactor
саморегулируемый ядерный реактор
forgiving system
система с нейтрализацией или исправлением ошибок пользователя
forgiving system
система, терпимая к ошибкам пользователя
all-forgiving
всепрощающий
forgiving system
система с исправлением ошибок
forgiving spirit
дух всепрощения
forgive smb.'s sin
простить чей-л. грех
forgive a debt
прощать долг

Word forms

forgive

verb
Basic forms
Pastforgave
Imperativeforgive
Present Participle (Participle I)forgiving
Past Participle (Participle II)forgiven
Present Indefinite, Active Voice
I forgivewe forgive
you forgiveyou forgive
he/she/it forgivesthey forgive
Present Continuous, Active Voice
I am forgivingwe are forgiving
you are forgivingyou are forgiving
he/she/it is forgivingthey are forgiving
Present Perfect, Active Voice
I have forgivenwe have forgiven
you have forgivenyou have forgiven
he/she/it has forgiventhey have forgiven
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forgivingwe have been forgiving
you have been forgivingyou have been forgiving
he/she/it has been forgivingthey have been forgiving
Past Indefinite, Active Voice
I forgavewe forgave
you forgaveyou forgave
he/she/it forgavethey forgave
Past Continuous, Active Voice
I was forgivingwe were forgiving
you were forgivingyou were forgiving
he/she/it was forgivingthey were forgiving
Past Perfect, Active Voice
I had forgivenwe had forgiven
you had forgivenyou had forgiven
he/she/it had forgiventhey had forgiven
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forgivingwe had been forgiving
you had been forgivingyou had been forgiving
he/she/it had been forgivingthey had been forgiving
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forgivewe shall/will forgive
you will forgiveyou will forgive
he/she/it will forgivethey will forgive
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forgivingwe shall/will be forgiving
you will be forgivingyou will be forgiving
he/she/it will be forgivingthey will be forgiving
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forgivenwe shall/will have forgiven
you will have forgivenyou will have forgiven
he/she/it will have forgiventhey will have forgiven
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forgivingwe shall/will have been forgiving
you will have been forgivingyou will have been forgiving
he/she/it will have been forgivingthey will have been forgiving
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forgivewe should/would forgive
you would forgiveyou would forgive
he/she/it would forgivethey would forgive
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forgivingwe should/would be forgiving
you would be forgivingyou would be forgiving
he/she/it would be forgivingthey would be forgiving
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forgivenwe should/would have forgiven
you would have forgivenyou would have forgiven
he/she/it would have forgiventhey would have forgiven
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forgivingwe should/would have been forgiving
you would have been forgivingyou would have been forgiving
he/she/it would have been forgivingthey would have been forgiving
Present Indefinite, Passive Voice
I am forgivenwe are forgiven
you are forgivenyou are forgiven
he/she/it is forgiventhey are forgiven
Present Continuous, Passive Voice
I am being forgivenwe are being forgiven
you are being forgivenyou are being forgiven
he/she/it is being forgiventhey are being forgiven
Present Perfect, Passive Voice
I have been forgivenwe have been forgiven
you have been forgivenyou have been forgiven
he/she/it has been forgiventhey have been forgiven
Past Indefinite, Passive Voice
I was forgivenwe were forgiven
you were forgivenyou were forgiven
he/she/it was forgiventhey were forgiven
Past Continuous, Passive Voice
I was being forgivenwe were being forgiven
you were being forgivenyou were being forgiven
he/she/it was being forgiventhey were being forgiven
Past Perfect, Passive Voice
I had been forgivenwe had been forgiven
you had been forgivenyou had been forgiven
he/she/it had been forgiventhey had been forgiven
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forgivenwe shall/will be forgiven
you will be forgivenyou will be forgiven
he/she/it will be forgiventhey will be forgiven
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forgivenwe shall/will have been forgiven
you will have been forgivenyou will have been forgiven
he/she/it will have been forgiventhey will have been forgiven