about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.




  1. раздвоенный; разветвлённый; вилкообразный

  2. рогатый (о муже)

Learning (En-Ru)





Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But the disturbed water and the forked-up litter exhaled so fetid and powerful an odour that Abbe Mouret half choked.
Однако от взбаламученной грязной воды, от вывернутых на вилах соломенных подстилок подымался такой нестерпимо едкий запах, что у аббата Муре сперло дыхание.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
But then others said that the forked end of him was the muddier and that it spread out more, as roots ought to do.
Но другие сумели убедить их, что его раздвоенный конец длиннее другого, как и полагается корням, и земли на нем больше.
Lewis, Clive S. / The Magician's NephewЛьюис, Клайв С. / Племянник чародея
Племянник чародея
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
The Magician's Nephew
Lewis, Clive S.
© 1955 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1983 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Amid a thunder of cheering from cog and from galleys the forked pennon fluttered upon the forecastle, and the galley, sweeping round, came slowly back, as the slaves who rowed it learned the wishes of their new masters.
Среди грома радостных кликов, раздавшихся и на желтом корабле и на галеасах, раздвоенное знамя взвилось на полубаке, и когда рабы-гребцы узнали волю своих новых хозяев, судно повернуло и медленно пошло обратно.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
Every now and then, he flicked his forked tongue against Hakuun’s bare flesh just for the fun of hearing the shaman stutter in his discussion with the beastly Grguch.
Время от времени он проводил раздвоенным язычком по его коже, просто ради удовольствия послушать, как заикается шаман, обсуждая дальнейшие планы с ужасным Гргучем.
Salvatore, Robert / The Orc KingСальваторе, Роберт / Король орков
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Tom and Bat – chance had reunited the father and son – Acteon and Austin, forked two by two, were at the right extremity of the camp.
Четверо пленных негров находились на правом фланге лагеря. Они были скованы попарно: Актеон с Остином, Том с Батом – отец и сын случайно оказались вместе.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
Mme. Joubert,' says he, 'here's the price of it and don't disperse my character.' And on the spot he forked out six hundred and fifty francs.
А он ей: "Ты, говорит, мадам Жубер-с, деньги бери, а ндраву моему не препятствуй", да тут же ей шестьсот пятьдесят франков и отвалил.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
She did not press hard, but it was an iron grip that held him as surely as a forked stick held a snake.
Морейн не сжимала его плечо, но хватка была железная, - так палка с рогулиной надежно удерживает змею.
Jordan, Robert / The Eye of the WorldДжордан, Роберт / Око мира
Око мира
Джордан, Роберт
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
It was still a trout, rainbow-spotted, with fringy fins and a forked tail, but, this time, with egregiously human features, an odd nostril (what fish has nostrils?), and a pair of ripely human lips.
На листе бумаги опять появилась форель, вся в радужных пятнах, с острыми плавниками и раздвоенным хвостом, но на этот раз в ней отчетливо проступали человеческие черты. Появилась чудная ноздря (откуда у рыбы ноздри?) и пухлые губы.
Sacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical talesСакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
“Crow’s foot!” she shouted, making the forked sign with her stubby fingers.
— Вороний дух! — выкрикнула она, выставив два толстых растопыренных пальчика
Harris, Joanne / Holy FoolsХаррис, Джоан / Блаженные шуты
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
In order to enable mounting/demounting of removable frame 120 on outer surface of hoisting tackle 1, this frame 120 is equipped, by way of an instance, with forked elements 123, which contact with longitudinal grooves 20 of hoisting tackle 1.
С целью обеспечения возможности монтажа или демонтажа съёмной рамы 120 на внешней плоскости подъёмного блока 1, данная рама 120 оборудована, например, вильчатыми элементами 123, которые взаимодействуют с продольными пазами 20 подъёмного блока 1.
"I forked out the money in the evening on condition that his sister and he should set off early next morning; I trusted that rascal Liputin with the job of getting them into the train and seeing them off.
- Я с вечера выдаю деньги, с тем, чтоб он и сестрица завтра чем свет отправлялись; поручаю это дельце подлецу Липутину, чтобы сам посадил и отправил.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
A quarter of a mile in, the road forked. Eddie took the left-hand branch, although the sign pointing that way said rowden, not king.
Через четверть мили, на развилке, Эдди повернул налево, хотя на указателе значилось «РОУДЕН» — не «КИНГ».
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahКинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Violet light blazed out, and pale blue lightning forked up from the tallest stone.
В кругу полыхал лиловый огонь, над самой высокой глыбой сверкала, двоясь, голубая молния.
Gemmell, David / The Hawk EternalГеммел, Дэвид / Вечный ястреб
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
At the end of Queen Street, they forked left on to Leith Walk, passing Gayfield Square. Great Junction Street, North Junction Street and they were on the waterfront to the west of Leith itself.
После Квин-стрит машины свернули налево, на Лит-уок, миновали Гейфилд-сквер, Грейт-Джанкшн и Норт-Джанкшн-стрит и в конце концов оказались в портовом районе к западу от Лита.
Rankin, Ian / Exit MusicРэнкин, Иэн / Музыка под занавес
Музыка под занавес
Рэнкин, Иэн
© 2007 by John Rebus Limited
© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Exit Music
Rankin, Ian
© 2007 by John Rebus Limited
Then, by pulling in (folding) of telescopic boom 56, longitudinal grooves 20, which are inside of the body of hoisting tackle 1, are released from forked elements 21 of support 58.
Затем, посредством задвижения (свёртывания) телескопической стрелы 56 освобождают продольные пазы 20, которые находятся в корпусе подъёмного блока 1, от вильчатых элементов 21 опорного ложа 58.

Add to my dictionary

fɔːktAdjectiveраздвоенный; разветвлённый; вилкообразныйExamples

forked tongue — раздвоенный язык
forked road — дорога с развилкой
forked lightning — зигзагообразная молния
forked mountain — гора с раздвоенной вершиной

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


forked abutment
пустотелый устой с открылками
forked claw teeth
грейферная вилка
forked connecting rod
вильчатый шатун
forked connection
соединение в вилку
forked connection
соединение вилкой
forked crack
раздвоенная трещина
forked flap
вилообразный лоскут
forked journal
вильчатый конец
forked lightning
зигзагообразная молния
forked lightning
разветвленная молния
forked link
вилочная кулиса
forked pilot pins
контргрейферная вилка
forked repeater
вилочная трансляция
forked working
телеграфная передача с разветвлением
forked crown

Word forms


Basic forms
Present Participle (Participle I)forking
Past Participle (Participle II)forked
Present Indefinite, Active Voice
I forkwe fork
you forkyou fork
he/she/it forksthey fork
Present Continuous, Active Voice
I am forkingwe are forking
you are forkingyou are forking
he/she/it is forkingthey are forking
Present Perfect, Active Voice
I have forkedwe have forked
you have forkedyou have forked
he/she/it has forkedthey have forked
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forkingwe have been forking
you have been forkingyou have been forking
he/she/it has been forkingthey have been forking
Past Indefinite, Active Voice
I forkedwe forked
you forkedyou forked
he/she/it forkedthey forked
Past Continuous, Active Voice
I was forkingwe were forking
you were forkingyou were forking
he/she/it was forkingthey were forking
Past Perfect, Active Voice
I had forkedwe had forked
you had forkedyou had forked
he/she/it had forkedthey had forked
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forkingwe had been forking
you had been forkingyou had been forking
he/she/it had been forkingthey had been forking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forkwe shall/will fork
you will forkyou will fork
he/she/it will forkthey will fork
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forkingwe shall/will be forking
you will be forkingyou will be forking
he/she/it will be forkingthey will be forking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forkedwe shall/will have forked
you will have forkedyou will have forked
he/she/it will have forkedthey will have forked
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forkingwe shall/will have been forking
you will have been forkingyou will have been forking
he/she/it will have been forkingthey will have been forking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forkwe should/would fork
you would forkyou would fork
he/she/it would forkthey would fork
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forkingwe should/would be forking
you would be forkingyou would be forking
he/she/it would be forkingthey would be forking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forkedwe should/would have forked
you would have forkedyou would have forked
he/she/it would have forkedthey would have forked
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forkingwe should/would have been forking
you would have been forkingyou would have been forking
he/she/it would have been forkingthey would have been forking
Present Indefinite, Passive Voice
I am forkedwe are forked
you are forkedyou are forked
he/she/it is forkedthey are forked
Present Continuous, Passive Voice
I am being forkedwe are being forked
you are being forkedyou are being forked
he/she/it is being forkedthey are being forked
Present Perfect, Passive Voice
I have been forkedwe have been forked
you have been forkedyou have been forked
he/she/it has been forkedthey have been forked
Past Indefinite, Passive Voice
I was forkedwe were forked
you were forkedyou were forked
he/she/it was forkedthey were forked
Past Continuous, Passive Voice
I was being forkedwe were being forked
you were being forkedyou were being forked
he/she/it was being forkedthey were being forked
Past Perfect, Passive Voice
I had been forkedwe had been forked
you had been forkedyou had been forked
he/she/it had been forkedthey had been forked
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forkedwe shall/will be forked
you will be forkedyou will be forked
he/she/it will be forkedthey will be forked
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forkedwe shall/will have been forked
you will have been forkedyou will have been forked
he/she/it will have been forkedthey will have been forked