about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

forsaken

[fə'seɪk(ə)n]

  1. прил.

    брошенный, покинутый, оставленный

  2. прич. прош. вр. от forsake

Examples from texts

After the conflagration, this forsaken creature sought a refuge at the gardener Mitrofan's.
После пожара этот заброшенный человек приютился, или, как говорят орловцы, «притулился» у садовника Митрофана.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Consciousness forgotten, forsaken between these walls, under this grey sky.
Забытое, заброшенное – среди стен домов под серым, пасмурным небом сознание.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
Then it was true what I imagined yesterday at Stepan Trofimovitch's, that you—-are rather devoted to me?” she said with a smile, hurriedly pressing my hand to say good-bye, and hurrying back to the forsaken Mavriky Nikolaevitch.
Стало быть правду я предположила вчера у Степана Трофимовича, что вы - несколько преданный мне человек? - улыбнулась она, торопливо пожимая мне на прощанье руку и спеша к оставленному Маврикию Николаевичу.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
But before she left Switzerland she had felt that on her return she must make up for it to her forsaken friend, especially as she had treated him very curtly for a long time past.
Но еще в Швейцарии почувствовала сердцем своим, что брошенного друга надо, по возвращении, вознаградить, тем более, что давно уже сурово с ним обходилась.
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Ah, poor forsaken orphan that I am!
«Ох, сирота я сиротливая!
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"Then, Father, has my God forsaken me?
– Отец мой, неужели Господь покинул меня?
London, Jack / Priestly PrerogativeЛондон, Джек / По праву священника
По праву священника
Лондон, Джек
© "Государственное издательство художественной литературы", 1954
Priestly Prerogative
London, Jack
© 1900, by Jack London
"Oh, sorrow-crowned love of my life, why hast thou forsaken me?
— О, увенчанная скорбью любовь моей жизни, почему ты покинул меня?
Zelazny, Roger / The Dream MasterЖелязны, Роджер / Творец сновидений
Творец сновидений
Желязны, Роджер
The Dream Master
Zelazny, Roger
They know this pain equally who have forsaken or been forsaken by the love of their life, and in their new wives' arms are compelled to realise it.
И муки эти одинаково знакомы как отвергнувшим любовь, так и тем, кто был отвергнут, когда они пытаются найти утраченное счастье в объятиях другой или другого.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
And when he found the world's wickedness reappearing at the altar's very foot, he had withdrawn still further into himself, giving himself still more to God, to console Him for being forsaken.
А он, обнаружив у самого подножия алтарей столько суетных и грязных мирских помыслов, только еще глубже ушел в самого себя, еще полнее посвятил себя служению богу, дабы утешить его в небрежении, в каком его оставляли другие.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
They will marry me to a hateful... poor forsaken...
За немилого выдадут сиротиночку…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
I was an emigrant then, but had I forsaken Russia?
Я тогда эмигрировал, но разве я покинул Россию?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Why, Catharine, girl, has sense altogether forsaken thee, or dost thou think that in these hard and iron days men will give ready silver for anything save that which can defend their own life, or enable them to take that of their enemy?
Эх, девочка моя, разум, что ли, покинул тебя? Или ты думаешь, люди в наши дни выложат тебе серебро за что-нибудь, кроме того, что им поможет защитить свою жизнь или убить врага?
Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавица
Пертская красавица
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
The Fair Maid of Perth
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 1999
I am cast out, forsaken in the present: I vainly try to rejoin the past: I cannot escape.
Я отброшен в настоящее, покинут в нем. Тщетно я пытаюсь угнаться за своим прошлым, мне не вырваться из самого себя.
Sartre, Jean-Paul / NauseaСартр, Жан-Поль / Тошнота
Тошнота
Сартр, Жан-Поль
© Editions Gallimard, 1938, 1939
© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000
© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Nausea
Sartre, Jean-Paul
© 1938 by Editions Gallimard, Paris
© 1964 by New Directions Publishing Corporation
All have forsaken us!... And that general.... You know, Rodion Romanovitch, I threw an inkspot at him- it happened to be standing in the waiting-room by the paper where you sign your name. I wrote my name, threw it at him and ran away.
Все нас бросили!.. этот генералишка... Знаете, Родион Романыч, я в него чернильницей пустила, - тут, в лакейской, кстати на столе стояла, подле листа, на котором расписывались, и я расписалась, пустила, да и убежала.
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
The village in which we found ourselves was a desolate, God-forsaken place; all its inhabitants seemed to be poverty-stricken; we had difficulty in discovering one hut, moderately roomy, and even that one had no chimney.
Деревня, в которой мы находились, была заглазная, глухая; все ее обитатели казались голышами; мы с трудом отыскали одну – не то что белую, а мало-мальски просторную избу.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975

Add to my dictionary

forsaken1/2
fə'seɪk(ə)nAdjectiveброшенный; покинутый; оставленный

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Богом забытый

    translation added by Igor Yurchenko
    Gold en-ru
    0

Collocations

god-forsaken
глухой
god-forsaken hole
дебри
out-of-the-way / god-forsaken hole
дыра
God forsaken place
Богом забытое место

Word forms

forsake

verb
Basic forms
Pastforsook
Imperativeforsake
Present Participle (Participle I)forsaking
Past Participle (Participle II)forsaken
Present Indefinite, Active Voice
I forsakewe forsake
you forsakeyou forsake
he/she/it forsakesthey forsake
Present Continuous, Active Voice
I am forsakingwe are forsaking
you are forsakingyou are forsaking
he/she/it is forsakingthey are forsaking
Present Perfect, Active Voice
I have forsakenwe have forsaken
you have forsakenyou have forsaken
he/she/it has forsakenthey have forsaken
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been forsakingwe have been forsaking
you have been forsakingyou have been forsaking
he/she/it has been forsakingthey have been forsaking
Past Indefinite, Active Voice
I forsookwe forsook
you forsookyou forsook
he/she/it forsookthey forsook
Past Continuous, Active Voice
I was forsakingwe were forsaking
you were forsakingyou were forsaking
he/she/it was forsakingthey were forsaking
Past Perfect, Active Voice
I had forsakenwe had forsaken
you had forsakenyou had forsaken
he/she/it had forsakenthey had forsaken
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been forsakingwe had been forsaking
you had been forsakingyou had been forsaking
he/she/it had been forsakingthey had been forsaking
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will forsakewe shall/will forsake
you will forsakeyou will forsake
he/she/it will forsakethey will forsake
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be forsakingwe shall/will be forsaking
you will be forsakingyou will be forsaking
he/she/it will be forsakingthey will be forsaking
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have forsakenwe shall/will have forsaken
you will have forsakenyou will have forsaken
he/she/it will have forsakenthey will have forsaken
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been forsakingwe shall/will have been forsaking
you will have been forsakingyou will have been forsaking
he/she/it will have been forsakingthey will have been forsaking
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would forsakewe should/would forsake
you would forsakeyou would forsake
he/she/it would forsakethey would forsake
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be forsakingwe should/would be forsaking
you would be forsakingyou would be forsaking
he/she/it would be forsakingthey would be forsaking
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have forsakenwe should/would have forsaken
you would have forsakenyou would have forsaken
he/she/it would have forsakenthey would have forsaken
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been forsakingwe should/would have been forsaking
you would have been forsakingyou would have been forsaking
he/she/it would have been forsakingthey would have been forsaking
Present Indefinite, Passive Voice
I am forsakenwe are forsaken
you are forsakenyou are forsaken
he/she/it is forsakenthey are forsaken
Present Continuous, Passive Voice
I am being forsakenwe are being forsaken
you are being forsakenyou are being forsaken
he/she/it is being forsakenthey are being forsaken
Present Perfect, Passive Voice
I have been forsakenwe have been forsaken
you have been forsakenyou have been forsaken
he/she/it has been forsakenthey have been forsaken
Past Indefinite, Passive Voice
I was forsakenwe were forsaken
you were forsakenyou were forsaken
he/she/it was forsakenthey were forsaken
Past Continuous, Passive Voice
I was being forsakenwe were being forsaken
you were being forsakenyou were being forsaken
he/she/it was being forsakenthey were being forsaken
Past Perfect, Passive Voice
I had been forsakenwe had been forsaken
you had been forsakenyou had been forsaken
he/she/it had been forsakenthey had been forsaken
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be forsakenwe shall/will be forsaken
you will be forsakenyou will be forsaken
he/she/it will be forsakenthey will be forsaken
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been forsakenwe shall/will have been forsaken
you will have been forsakenyou will have been forsaken
he/she/it will have been forsakenthey will have been forsaken