without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
fragrance
['freɪgrən(t)s]
сущ.
аромат, благоухание
Biology (En-Ru)
fragrance
аромат, благоухание
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
A fire glowed in the fireplace; long, tapered candles emitted a light fragrance that mingled with the soothing scent of herbs.В камине горел огонь, длинные конусовидные свечи испускали легкий аромат, который смешивался с запахом трав.Feehan, Christine / Dark PrinceФихан, Кристин / Темный принцТемный принцФихан, Кристин© 1999 by Christine Feehan© Наумова Г., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010Dark PrinceFeehan, Christine© 1999 by Christine Feehan
It was a crisp, sweet fragrance.Свежий, нежный аромат.Mead, Richelle / FrostbiteМид, Райчел / Ледяной укусЛедяной укусМид, Райчел© Перевод. Б.Жужунава. 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2008 Richelle MeadFrostbiteMead, Richelle© 2008 Richelle Mead
The office windows, like all the windows facing outward, were tightly closed and had not yet been unsealed after the winter—so that fresh air and the fragrance of things in bloom should not creep into those hidden rooms.Окна кабинета, как все наружные окна министерства были глухо притворены, даже не расклеены с зимы - чтобы парное дыхание и цветение не прорывалось в потаенные эти комнаты.Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг ГулагАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009The Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social Fund
He enjoyed the scents, of course-that hint of citrus, the feminine fragrance mixed with the smell of her fear.Конечно, он с наслаждением вдыхал запах с легким придыханием цитрусовых, женственным ароматом, смешанным с запахом ее страха.Robb, J.D. / Creation In DeathРобертс, Нора / Образ смертиОбраз смертиРобертс, Нора© 2007 by Nora Roberts© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009Creation In DeathRobb, J.D.© 2007 by Nora Roberts
Sit for a few moments, recollecting, remembering the path you have followed, the center that you have touched, the flowers, invisible, that you have brought with you, and the fragrance that is surrounding you.Посиди несколько минут, вспомни путь, по которому шел, центр, к которому прикасался, невидимые цветы, которые принес с собой, и аромат, который окружает тебя.Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваДжошу: Рычание льваОшо Бхагван Шри РаджнишJoshu - The Lion's RoarOsho, Bhagvan Shree Rajneesh
At every breath a sweet fragrance made its way to the very depths of the lungs, and eagerly the lungs inhaled it.Сладкий запах с каждым дыханием втеснялся в самую глубь груди, но грудь им охотно дышала.Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / НаканунеНаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976On the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008
The warm fragrance of the lavender became cooler on the wings of the light evening breeze which now arose.Теплый запах лаванды стал ощущаться сильнее: его приносил теперь с полей легкий ветерок.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
A balmy fragrance floated in their wake, the very path on which the sun had unrolled a golden carpet thrilled with delight under their feet.Они оставляли за собой волну благоухания. Тропинка дрожала под их шагами, а солнце расстилало им под ноги золотой ковер.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
A feminine fragrance, fresh and delicate, clung about him. . . .Женский запах, тонкий и свежий, повеял на него...Тургенев, И.С. / ДымTurgenev, I.S. / SmokeSmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.ДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979
Back in the apartment, a soothing fragrance filled the place. Nakata was bustling around the kitchen preparing some steamed daikon and deep-fried flat tofu.Войдя в квартиру, Хосино обнаружил Накату на кухне. Тот ловко управлялся со сковородой – жарил тофу с дайконом . По квартире расплывался приятный аромат.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
He yearned to melt away in fragrance, to be spread around in light, to expire in a sigh of music.Ему хотелось раствориться в благоухании, разлиться в сиянии света, растаять в музыкальном вздохе.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
In the most stifling heat, at mid-day, it was like night in the wood: such peace, such fragrance, such freshness....В самый жар, в полдень – ночь настоящая: тишина, запах, свежесть…Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
It is you, it is your fragrance how can you get it and how can you forget?Это вы, это ваш аромат — как вы можете получить это и как вы можете забыть это?Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Дао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри РаджнишTao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho International
This invention can be used in chemical, food, pharmaceutical and fragrance industries, as well as in medicine and the power industry.Изобретение может быть использовано в химической, пищевой, фармацевтической и парфюмерной промышленности, а также в медицине и энергетике.http://www.patentlens.net/ 10/26/2011http://www.patentlens.net/ 10/26/2011
One felt a sweet oppression at one's heart, breathing in that peculiar, overpowering, yet fresh fragrance - the fragrance of a summer night in Russia.Сладко стеснялась грудь, вдыхая тот особенный, томительный и свежий запах – запах русской летней ночи.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
User translations
Noun
- 1.
духи
translation added by Natalie Tikholaz
The part of speech is not specified
- 1.
аромат
translation added by Адель Капитонов
Collocations
flavor and fragrance industry
промышленность ароматизирующих и душистых веществ
fragrance dispersant composition
состав с диспергированными душистыми веществами
lose fragrance
выдыхаться
Word forms
fragrance
noun
Singular | Plural | |
Common case | fragrance | fragrances |
Possessive case | fragrance's | fragrances' |