“This must be the fresco indicated by the stanza,” Vigor said.
Должно быть, эта фреска и является иллюстрацией третьей строфы.
Rollins, James / Map of Bones Роллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
The fresco is actually titled ‘Moses-Peter Striking the Rock.’”
На самом деле эту фреску можно было бы назвать «Моисей-Петр, ударяющий в скалу».
Rollins, James / Map of Bones Роллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
If you're under the false impression that al fresco photography is less than scintillating, that will soon change.
Если у вас имеется ошибочное мнение, что фотографии в стиле фресок не столь ослепительны, то оно скоро изменится.
Story, Derrick / Digital Photography Hacks™ Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
You walk through crowded galleries, where are pictures ever so large and pretentious; and come upon a grey paper, or a little fresco , bearing his mark-and over all the brawl and the throng recognise his sweet presence.
В заполненной людьми галерее, где висят огромные, претенциозные полотна, вы вдруг набредаете на серый листок бумаги или маленькую фреску с его подписью, и за всей этой сутолокой и толчеей ощущаете его сладостное присутствие.
Thackeray, William Makepeace / The Newcomes Теккерей, Уильям Мейкпис / Ньюкомы
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
She had remained silent this entire time, focused on the fresco .
До этих пор она хранила молчание и с сосредоточенным видом разглядывала фреску.
Rollins, James / Map of Bones Роллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
BACK ATthe Crypt of Lucina, Gray stood by the second fresco with the fish.
Вернувшись в склеп Люцины, Грей остановился перед стеной, на которой располагалась вторая фреска с изображением рыбы.
Rollins, James / Map of Bones Роллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
In theory this was because of the decoration; some former resident of the palace had thought that a fresco of dancing rats would be a real decorative coup.
Его так прозвали из-за оформления; кто-то из предыдущих обитателей дворца счел, что зал с фресками из танцующих крыс будет очень хорошо смотреться.
Pratchett, Terry / Feet of Clay Пратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Langdon stood with Vittoria beneath a sprawling Pinturicchio fresco and scanned the gutted shrine.
Виттория и Лэнгдон стояли под фресками Пинтуриккьо и внимательно изучали разоренный храм.
Brown, Dan / Angels and Demons Браун, Дэн / Ангелы и демоны
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Angels and Demons
Brown, Dan
The station features white and grey marble track walls, grey granite floor and a number of frescoes with the scenes of a happy life in Ukraine.
Путевые стены облицованы мрамором белого и серого цветов. Пол выложен серым гранитом.
Under the vaults of old chambers there are oak tables and heavy chairs with high carved backs. The walls of the restaurant are decorated with ornaments and frescoes , wall lamps are shaped as candlesticks with burning candles.
Под сводами старинных палат расставлены дубовые столы, тяжелые стулья с высокими резными спинками, стены расписаны узорами и фресками, настенные светильники выполнены в виде подсвечников со свечами.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
This one was a neoclassical treasure house, all dark-carved wood, balconies, galleries, frescoes .
В этой псевдоклассической сокровищнице повсюду виднелись темные резные панели, галереи, балкончики, фрески.
Kostova, Elisabeth / The Historian Костова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova
Its inside is rich in wall painted frescos of the specific style of the late Romanian Hurez school.
Интерьер церкви богато украшен настенными фресками, выполненными в стиле, относящемся к позднему периоду Хурезской школы (Цара Ромыняскэ).
© 2001. UNDP Moldova. Sustainable Tourism Development Project
I must needs take a cicerone, and run to gaze at the frescoes .'...
Бери чичерона, беги смотреть фрески…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2 Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Colorful, voluptuous frescoes covered the walls; palm fronds drooped from hanging gardens.
Стены покрывали яркие, возбуждающие чувственное желание фрески, отовсюду свисали ветки пальм.
DeChancie, John / Castle Spellbound Де Ченси, Джон / Замок зачарованный
Замок зачарованный
Де Ченси, Джон
Castle Spellbound
DeChancie, John
Frescos , moldings, carvings and other decorations create the unique atmosphere of the past.
Фрески, лепнина, резьба по дереву и прочие декоративные украшения позволяют ощутить атмосферу прошлого.
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com
© 2003-2009 Optima Tours
© 2000-2009 Moscow-Hotels-Russia.com