about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

friendship

['frendʃɪp] брит. / амер.

сущ.

  1. дружба, дружеские отношения; товарищество; дружественные отношения (между государствами)

  2. дружелюбие, дружелюбность, миролюбие

Learning (En-Ru)

friendship

['frendʃɪp]

n

дружба

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

In most cases he could not be sure how binding the friendship was, blood brotherhood or merely acquaintance.
В большинстве случаев он не догадывался о степени дружеских отношений – кровное братство или простое знакомство.
Heinlein, Robert / Citizen of the GalaxyХайнлайн, Роберт / Гражданин Галактики
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
These daring deeds and friendship with Bogdanovich, who was well known for his bravery, seemed to Butler a pleasant and important part of life.
Эта смелость и дружба с известным храбрецом Богдановичем казалась Бутлеру чем-то приятным и важным.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
you are thinking I meant to say friendship is quite another? No, you're wrong!
вы думали, я хотел сказать: дружба, нет-с, не угадали!
Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказание
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Martin's imaginative dismay at being caught here by Watters was not lessened when Leora and he reluctantly appeared on sunday at one-thirty and were by a fury of old friendship dragged back into the days of Digamma Pi.
Отчаяние Мартина от того, что здесь его настиг Уотерс, не рассеялось, когда он с Леорой в воскресенье в половине второго нехотя предстал перед товарищем и неистовство старой дружбы увлекло его назад, ко дням Дигаммы Пи.
Lewis, Sinclair / ArrowsmithЛьюис, Синклер / Эрроусмит
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
"You have a long-standing friendship with her.
– Вы с ней давние друзья.
Robb, J.D. / Immortal in DeathРобертс, Нора / Яд бессмертия
Яд бессмертия
Робертс, Нора
© 1996 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Immortal in Death
Robb, J.D.
© 1996 by Nora Roberts
The sexual relationship was no more than the strongest link in their friendship.
Их любовные отношения были крепким звеном в их дружбе, не больше.
Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческих
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
The prince is anxious to help Burdovsky and offers him friendship and a large sum of money, in the sincerity of his heart.And here they stand like two sworn enemies--ha, ha, ha!
Вот князь хочет помочь Бурдовскому, от чистого сердца предлагает ему свою нежную дружбу и капитал, и, может быть, один из всех вас не чувствует к нему отвращения, и вот они-то и стоят друг пред другом как настоящие враги... Ха-ха-ха!
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Her friendship with Katya, however, did not last long; the poor little girl fell sick of fever, and in a few days she was dead.
Впрочем, знакомство ее с Катей продолжалось недолго: бедная девочка занемогла горячкой и через несколько дней умерла.
Turgenev, I.S. / On the eveТургенев, И.С. / Накануне
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
But one day our friendship was finished because I asked a wrong question, although he realized before he died....
Но однажды наша дружба закончилась, потому что я задал не тот вопрос; он его, однако, понял перед смертью...
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
I don't want either your friendship or your medicines, stupid man!
Не нужно мне ни дружбы, ни твоих лекарств, тупой человек!
Чехов, А.П. / Палата No. 6Chekhov, A. / Ward No. 6
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"Yes, and I heard that you were here, too,"- added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on.
-"Узнал, что и вы тут, - перебил Евгений Павлович, - и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени."
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
I’d hate to ruin a beautiful friendship.”
Не хочу разрушать прекрасную дружбу.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
He was so innocently frank with her that she drew nearer in friendship.
Этот человек был так простодушно откровенен с нею, и ей снова захотелось его дружбы.
Dreiser, Theodore / Sister CarrieДрайзер, Теодор / Сестра Керри
Сестра Керри
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1986
Sister Carrie
Dreiser, Theodore
© Nov. 8, 1900 No. A27641 by Doubleday, Page & Co.
© renewed by Theodore Dreiser as Author Nov. 17, 1927 No. R42188
Life is so rich and generous now, giving friendship, and a thousand tender interests and helps and comforts, that no one stints another of the full realization of all possibilities of beauty.
Теперь жизнь так богата и щедра, дает такую дружбу и столько интересов, столько помощи и утешения, что ни один человек не мешает другому наслаждаться всеми формами красоты.
Wells, Herbert George / In the Days of the CometУэллс, Герберт / В дни кометы
В дни кометы
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
In the Days of the Comet
Wells, Herbert George
© 2011 by Publishing in Motion
And we nodded triangularly in all good-will, and swore eternal friendship.
Мы все трое согласно кивали головами и клялись в вечной дружбе.
Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC

Add to my dictionary

friendship1/5
'frendʃɪpNounдружба; дружеские отношения; товарищество; дружественные отношенияExamples

close / firm / intimate / strong / warm friendship — близкая дружба
lifelong friendship — дружба на всю жизнь
the bonds of friendship — узы дружбы
to cement / develop / make / strike up a friendship — укреплять дружбу
to cherish / cultivate a friendship — поддерживать дружбу
to promote (international) friendship — развивать (международные) контакты
to break up / destroy a friendship — порвать дружбу

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    дружба

    translation added by Данила Зацепин
    0

Collocations

friendship theorem
теорема о дружбе
tender of friendship
предложение дружбы
treaty of friendship
договор о дружбе
treaty of friendship, commerce and navigation
договор о дружбе, торговле и мореплавании
treaty of friendship, cooperation and mutual assistance
договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи
unite in friendship
сдружить
friendship and understanding among peoples
содействовать идеалам мира, дружбы и взаимопонимания между народами
bonds of friendship
узы дружбы
platonic friendship
платонические отношения
pledge of friendship
залог дружбы
debt of friendship
долг дружбы
friendship token
сувенир

Word forms

friendship

noun
SingularPlural
Common casefriendshipfriendships
Possessive casefriendship'sfriendships'