about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary

furrow

['fʌrəu] брит. / амер.

  1. сущ.

    1. борозда, колея

    2. жёлоб

    3. глубокая морщина

    4. поэт. пахотная земля

    5. тех. фальц

  2. гл.

      1. проводить борозды, пахать

      2. прокладывать борозды, бороздить (моря, океаны)

    1. покрывать морщинами; морщить

Learning (En-Ru)

furrow

['fʌrəǔ]

n

борозда

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Samples 2-8—furrow samples of marking clay.
Пробы 2-8 - бороздовые пробы маркирующей глины.
The suture is connected to said intraocular lens, which then by drawing the suture is implanted to an irido- ciliary furrow, fixed by the suture indraught from the sclera side, and knotted under the surface fragment of the sclera.
Нить соединена с интраокулярной линзой, которую протягиванием нити имплантируют в иридоцилиарную борозду, фиксируют подтягиванием нити со стороны склеры и завязывают узел под поверхностным лоскутом склеры.
"Look at this, now, my fair nephew," tracing the dark crimson gash which was imprinted on his face. - "An Ogilvy's sword never ploughed so deep a furrow."
— Взгляни-ка, племянник: я думаю, ни один Огилви никогда не проводил мечом такой глубокой борозды! — И он указал на шрам, обезобразивший его лицо.
Scott, Walter / Quentin DurwardСкотт, Вальтер / Квентин Дорвард
Квентин Дорвард
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1964
Quentin Durward
Scott, Walter
© 2009 by Seven Treasures Publications
Nate was looking at me with a worried furrow between his eyes.
Нат смотрел на меня, и между его бровями возникла озабоченная складка.
King, Stephen / Hearts in AtlantisКинг, Стивен / Сердца в Атлантиде
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО "Издательство АСТ", 2001
Hearts in Atlantis
King, Stephen
© 1999 by Stephen King
Do you think I could remember you walking in a furrow behind that Yankee’s horse almost barefooted and with your hands blistered—just so the baby and I could have something to eat—and then believe such dreadful things about you?
Ты думаешь, я не помню, как ты шла босая, со стертыми в кровь руками за плугом, в который была впряжена лошадь того янки, — шла, чтобы мне и моему ребенку было что есть, — а если я это помню, то как могу поверить всяким гадостям про тебя?
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
The first of Arutha's guards to reach the creature struck from the side, a blow that gouged a bloody furrow along its back.
Гвардеец, охранявший Аруту, первым добрался до моррела и ударил его в бок, откуда поползли на пол окровавленные внутренности.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
He can’t no more keep a plow straight in a furrow than little.
Да он прямой борозды проложить не может — заставь маленького.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
Next to the fire, Kulgan said, "You'll wear a furrow in the stones of the floor if you don't sit down.'
Кулган, сидевший у огня, проворчал: - Если ты не сядешь, то протопчешь в полу борозду.
Feist, Raymond / SilverthornФэйст, Раймонд / Долина Тьмы
Долина Тьмы
Фэйст, Раймонд
Silverthorn
Feist, Raymond
© 1985 by Raymond Elias Feist
The furrow got shallower at a couple of hundred meters from the wood. German fire became more accurate.
В паре сотен метров от леса колея стала более мелкой, а немецкий огонь — более точным.
Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
Амброз, Стивен
© ООО "Издательство АСТ", 2003
© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова
© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II
Ambrose, Stephen
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
The ship was ploughing a smooth path through the brownish surface of the Red Sea and a lazy grey furrow extended from its powerful propeller right out to the horizon.
Пароход плавно взрезал бурую поверхность Красного моря, от мощного винта к горизонту тянулась ленивая седая борозда.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
Murder on the Leviathan
Akunin, Boris
© 1998 Boris Akunin
© Andrew Bromfield, translation
Левиафан
Акунин, Борис
© В. Akunin, 2004
© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.
© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004
He lay down to sleep without supper, in the middle of a field between two furrows. The snow fell in large flakes.
Он лег спать без ужина посреди полей, между двумя бороздами; снег падал большими хлопьями.
Voltaire / CandideВольтер / Кандид
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
The ploughed field belonged to a landed proprietor and was so large that on both sides and before me to the top of the hill nothing was visible but evenly furrowed and moist earth.
Вспаханное поле было помещичье, очень большое, так что с обеих сторон дороги и вперед в гору ничего не было видно, кроме черного, ровно взборожденного, еще не скороженного пара.
Tolstoy, Leo / Hadji MuradТолстой, Л.Н. / Хаджи-Мурат
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Tao Gan looked at the small squat man sitting all alone at the table near the door. He had a flat, swarthy face with a low, deeply furrowed brow and a broad nose. Small, deep-set eyes lowered from under ragged eyebrows.
Тао Гань глянул на тщедушного уродца, одиноко сидевшего за столиком у двери: плоское смуглое лицо с низким, изборожденным глубокими морщинами лбом и широким носом, маленькие, глубоко посаженные глазки под кустистыми бровями.
Gulik, Robert van / Murder in CantonГулик, Роберт ван / Убийство в Кантоне
Убийство в Кантоне
Гулик, Роберт ван
© 1966 by Robert van Gulik
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Murder in Canton
Gulik, Robert van
© 1966 by Robert van Gulik
Shirley looked at me with her brow furrowed.
Ширли, сдвинув брови, посмотрела на меня.
King, Stephen / From A Buick 8Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"
Почти как "бьюик"
Кинг, Стивен
© Перевод. В.А. Вебер, 2003
© ООО "Издательство АСТ", 2004
From A Buick 8
King, Stephen
© Stephen King, 2002
“Éva nodded and spoke again, again very quietly, and Helen’s brow furrowed deep.
Ева кивнула и снова заговорила, еще тише, и брови Элен сходились все теснее.
Kostova, Elisabeth / The HistorianКостова, Элизабет / Историк
Историк
Костова, Элизабет
© Перевод. Г. Соловьева, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
© Elizabeth Kostova, 2005
The Historian
Kostova, Elisabeth
© 2005 by Elizabeth Kostova

Add to my dictionary

furrow1/14
'fʌrəuNounборозда; колеяExamples

even / straight furrow — прямая борозда
to make / turn a furrow — проводить борозду

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

boundary furrow
крайняя борозда
contour-furrow irrigation
полив напуском по контурным бороздам
dead furrow
развальная борозда
dead furrow
разъемная борозда
disk furrow opener
дисковый бороздодел
double furrow
свальная борозда
furrow brow
бровка борозды
furrow drainage
бороздовой дренаж
furrow irrigation
полив напуском по бороздам
furrow keratitis
древовидный кератит
furrow plough
бороздоделатель
furrow plough
пропашник
furrow plough
распашник
furrow ridge
гребень борозды
furrow slice
гребень борозды

Word forms

furrow

noun
SingularPlural
Common casefurrowfurrows
Possessive casefurrow'sfurrows'

furrow

verb
Basic forms
Pastfurrowed
Imperativefurrow
Present Participle (Participle I)furrowing
Past Participle (Participle II)furrowed
Present Indefinite, Active Voice
I furrowwe furrow
you furrowyou furrow
he/she/it furrowsthey furrow
Present Continuous, Active Voice
I am furrowingwe are furrowing
you are furrowingyou are furrowing
he/she/it is furrowingthey are furrowing
Present Perfect, Active Voice
I have furrowedwe have furrowed
you have furrowedyou have furrowed
he/she/it has furrowedthey have furrowed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been furrowingwe have been furrowing
you have been furrowingyou have been furrowing
he/she/it has been furrowingthey have been furrowing
Past Indefinite, Active Voice
I furrowedwe furrowed
you furrowedyou furrowed
he/she/it furrowedthey furrowed
Past Continuous, Active Voice
I was furrowingwe were furrowing
you were furrowingyou were furrowing
he/she/it was furrowingthey were furrowing
Past Perfect, Active Voice
I had furrowedwe had furrowed
you had furrowedyou had furrowed
he/she/it had furrowedthey had furrowed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been furrowingwe had been furrowing
you had been furrowingyou had been furrowing
he/she/it had been furrowingthey had been furrowing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will furrowwe shall/will furrow
you will furrowyou will furrow
he/she/it will furrowthey will furrow
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be furrowingwe shall/will be furrowing
you will be furrowingyou will be furrowing
he/she/it will be furrowingthey will be furrowing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have furrowedwe shall/will have furrowed
you will have furrowedyou will have furrowed
he/she/it will have furrowedthey will have furrowed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been furrowingwe shall/will have been furrowing
you will have been furrowingyou will have been furrowing
he/she/it will have been furrowingthey will have been furrowing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would furrowwe should/would furrow
you would furrowyou would furrow
he/she/it would furrowthey would furrow
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be furrowingwe should/would be furrowing
you would be furrowingyou would be furrowing
he/she/it would be furrowingthey would be furrowing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have furrowedwe should/would have furrowed
you would have furrowedyou would have furrowed
he/she/it would have furrowedthey would have furrowed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been furrowingwe should/would have been furrowing
you would have been furrowingyou would have been furrowing
he/she/it would have been furrowingthey would have been furrowing
Present Indefinite, Passive Voice
I am furrowedwe are furrowed
you are furrowedyou are furrowed
he/she/it is furrowedthey are furrowed
Present Continuous, Passive Voice
I am being furrowedwe are being furrowed
you are being furrowedyou are being furrowed
he/she/it is being furrowedthey are being furrowed
Present Perfect, Passive Voice
I have been furrowedwe have been furrowed
you have been furrowedyou have been furrowed
he/she/it has been furrowedthey have been furrowed
Past Indefinite, Passive Voice
I was furrowedwe were furrowed
you were furrowedyou were furrowed
he/she/it was furrowedthey were furrowed
Past Continuous, Passive Voice
I was being furrowedwe were being furrowed
you were being furrowedyou were being furrowed
he/she/it was being furrowedthey were being furrowed
Past Perfect, Passive Voice
I had been furrowedwe had been furrowed
you had been furrowedyou had been furrowed
he/she/it had been furrowedthey had been furrowed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be furrowedwe shall/will be furrowed
you will be furrowedyou will be furrowed
he/she/it will be furrowedthey will be furrowed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been furrowedwe shall/will have been furrowed
you will have been furrowedyou will have been furrowed
he/she/it will have been furrowedthey will have been furrowed