about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_en_ru.description

fuzzy

['fʌzɪ]

прил.

    1. пушистый; ворсистый

    2. вьющийся, курчавый, пушистый о волосах

  1. неясный, туманный, смазанный

  2. уст. пористый, рыхлый

Biology (En-Ru)

fuzzy

пушистый, опушённый, покрытый пушком

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

But in here , floating before my eyes, Rorschach 's latest headfuck smeared a fuzzy thumbprint right in front of the sonar feed.
А тут, прямо у меня перед носом, очередной роршаховский мозгоед заляпал грязными пальцами экран сонара.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
The street lights were fuzzy from the fine rain that was falling.
Мелкий-мелкий дождик, огни уличных фонарей расплылись и затуманились.
Lee, Harper / To Kill a MockingbirdЛи, Харпер / Убить пересмешника
Убить пересмешника
Ли, Харпер
© Издательство "Молодая гвардия", 1964
To Kill a Mockingbird
Lee, Harper
© renewed 1988
© 1960 by Harper Lee
They help prevent camera shake: soft, fuzzy images that result from not holding the camera steady during exposure.
Он предотвращает дрожание (тряску) камеры: «смазанные» изображения получаются из-за того, что во время экспозиции камера не была закреплена.
Story, Derrick / Digital Photography Hacks™Стори, Деррик / Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Цифровая фотография. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионала
Стори, Деррик
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер»
© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Digital Photography Hacks™
Story, Derrick
© 2004 O'Reilly Media, Inc.
He hung suspended in that fuzzy haze between dream and reality.
Майклсон находился между сном и бодрствованием.
Rollins, James / SubterraneanРоллинс, Джеймс / Пещера
Пещера
Роллинс, Джеймс
© 1999 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2008
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Subterranean
Rollins, James
© 1999 by Jim Czajkowski
There was an inconsistency to it, for in some places it was thin and watery and merely gave a fuzzy appearance to what it sought to cloak, while in others it was as impenetrable as ink.
Плотность его была не везде одинакова. Кое-где еле-еле, но все же различалось то, что он пытался скрыть. В других местах туман стоял густой и непроницаемый, как чернила.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Since minor variants of known viruses pop up all the time, a fuzzy search is needed, so a 3-byte change to a virus does not let it escape detection.
Так как незначительные мутации уже известных вирусов появляются постоянно, антивирусная программа должна уметь распознавать вирус, несмотря на изменение в трех байтах.
Tanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsТаненбаум, Эндрю / Современные операционные системы
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
So I made up a field in my head with a gate and had cute fuzzy white sheep start jumping over the gate.
Я старательно представила себе зеленый лужок и невысокие деревянные воротца. Потом вообразила целое стадо хорошеньких пушистых овечек и заставила их прыгать через ворота.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedКаст, Филис,Каст, Кристин / Обманутая
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
He quickly and firmly put the warm-fuzzy image away.
Но тут же решительно отогнал этот милый образ.
Zahn, Timothy / Dragon And SoldierЗан, Тимоти / Дракон и солдат
Дракон и солдат
Зан, Тимоти
Dragon And Soldier
Zahn, Timothy
© 2004 by Timothy Zahn
The third-well, you couldn't figure out what it was- to look at, it was a fuzzy, scary-looking ball.
Третье – не разбери поймешь что, а с виду как шар – мохнатое, страховидное.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
The annoying way she pronounced my name didn’t even bother me in my warm and fuzzy champagne buzz.
Эта ее неприятная манера растягивать мое имя сейчас даже не покоробила меня – по телу разлились покой и теплый хмель.
Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"
Дьявол носит "Prada"
Вайсбергер, Лорен
© Lauren Weisberger, 2002
© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Devil Wears Prada
Weisberger, Lauren
© 2003 by Lauren Weisberger
My head felt fuzzy.
У меня закружилась голова.
Heinlein, Robert / Time Enough For LoveХайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Not long ago, the phrase global workplace seemed like just a concept—something far-off and fuzzy about the way we could one day work together to get things done.
Не так давно термин «глобальное рабочее пространство» воспринимался как нечто концептуальное и далекое, и мысль о том, что в один прекрасный день все люди смогут работать сообща для достижения результатов, была сродни мечте.
Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office SystemМюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007
Новые возможности системы Microsoft® Office 2007
Мюррей, Кэтрин
© 2006 by Katherine Murray
© 2006 by Microsoft Corporation
© Издательство ЭКОМ, 2006
First Look 2007 Microsoft® Office System
Murray, Katherine
© 2006 by Microsoft Corporation
As the light died in a wash of crimson, the last thing I saw was a frieze of three little Japanese babies with fuzzy top-knots and huge sashes trying to hang head downwards from a bamboo rail.
Когда в небе поблек последний малиновый мазок, я заметил, так сказать напоследок, трех крохотных ребятишек с пушистыми хохолками и огромными оби, которые старались повиснуть головой вниз на бамбуковой изгороди.
Kipling, Joseph Rudyard / From sea to seaКиплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моря
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
His head was fuzzy and he could not feel his legs and was surprised that he could walk.
Он был словно в тумане, ног не чувствовал и был немало удивлен, что вообще способен передвигаться.
Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?
Зачем их звать обратно с небес?
Саймак, Клиффорд Д.
© Перевод. А. Левкин, 2005
© 1967 by Clifford D. Simak
Why Call Them Back from Heaven
Simak, Clifford D.
©, 1967, by Clifford D. Simak
A fuzzy search returns information objects semantically similar to the search query and not necessarily exactly matching it at the same time.
При нечетком поиске будут найдены информационные объекты, семантически близкие к поисковому запросу, но при этом необязательно полностью с ним совпадающие.

Add to my dictionary

fuzzy1/8
'fʌzɪAdjectiveпушистый; ворсистый

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    пушистый, ворсистый, вьющийся, курчавый

    translation added by Lilia Salvani
    0
  2. 2.

    пушистый

    неопределённый

    размытый

    translation added by Irena O
    Bronze en-ru
    0

Collocations

fuzzy algorithm
нечеткий алгоритм
fuzzy analysis
анализ с использованием аппарата нечетких множеств
fuzzy automaton
нечеткий автомат
fuzzy barrier
размытый барьер
fuzzy bunch
нечеткий пучок
fuzzy cardinality
нечеткая мощность
fuzzy category
нечеткая категория
fuzzy clustering
нечеткая группировка
fuzzy coefficient
нечеткий коэффициент
fuzzy composition
нечеткая композиция
fuzzy computer
компьютер, реализующий нечеткую логику
fuzzy concept
нечеткое понятие
fuzzy conjunction
нечеткая конъюнкция
fuzzy constraint
нечеткое ограничение
fuzzy control
нечеткое управление

Word forms

fuzzy

adjective
Positive degreefuzzy
Comparative degreefuzzier
Superlative degreefuzziest