about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

gabble

['gæbl] брит. / амер.

  1. гл.

    1. разг.; = gabble away / on / off / out говорить неясно и быстро, бормотать

    2. гоготать (о гусях); кудахтать (о курах)

  2. сущ.

    1. бормотание, бессвязная речь

    2. невнятные звуки, издаваемые животными

Biology (En-Ru)

gabble

кудахтать, гоготать; кудахтанье, гоготанье

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

To gabble a few words and ask a thousand pesetas.
Пробормотал несколько слов – и подавай ему за это тысячу песет.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
A woman rose and began to sing, her voice carrying like a flute above the gabble of voices.
Одна женщина встала и запела. Ее голос звучал как флейта.
Brackett, Leigh / Reavers of SkaithБрэкетт, Ли / Грабители Скэйта
Грабители Скэйта
Брэкетт, Ли
Reavers of Skaith
Brackett, Leigh
© 1976 by Leigh Brackett
The old woman crossed herself and began to gabble at him, waving a piece of paper.
Старуха перекрестилась и что-то забормотала, размахивая какой-то бумажкой.
Greene, Henry Graham / Monsignor QuixoteГрин, Генри Грэм / Монсеньор Кихот
Монсеньор Кихот
Грин, Генри Грэм
© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Monsignor Quixote
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1982
It is such a conventional superstition, such parrot gabble!
Такая дикая условность, такая попугайная болтовня!
Dickens, Charles / Our Mutual FriendДиккенс, Чарльз / Наш общий друг
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
"Stay, hold your tongue, wait a bit! Why do you gabble like that?
- Стой, молчи, подожди; чего забарабанила?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
And this was the most fearful circumstance of all, to see him standing there, gabbling in an unearthly tongue.
И это было страшнее всего – видеть, как он стоит, бормоча что-то на нечеловеческом языке.
Dickens, Charles / Martin ChuzzlewitДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
But there, why I am gabbling away like this; I have only been hindering Mr. PanSHIN (she never pronounced his name PANshin as was correct) from holding forth.
Но, однако, что это я так раскудахталась; только господину Паншину (она никогда не называла его, как следовало, Паншиным) рассуждать помешала.
Turgenev, I.S. / A House of GentlefolkТургенев, И.С. / Дворянское гнездо
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
"Upon my word, what a fright you are in of Alyona Ivanovna," gabbled the huckster's wife, a lively little woman.
-- Эк ведь вам Алена-то Ивановна страху задала! -- затараторила жена торговца, бойкая бабенка.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
They all began, as it were, gabbling at once....
Те все вдруг как загогочут…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
"Aie! I'll tell you. Aie! Dmitri Fyodorovitch, darling, I'll tell you everything directly, I won't hide anything," gabbled Fenya, frightened to death; "she's gone to Mokroe, to her officer."
— Ай скажу, ай, голубчик Дмитрий Федорович, сейчас всё скажу, ничего не потаю, — прокричала скороговоркой на смерть испуганная Феня: — она в Мокрое к офицеру поехала.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Yer historians are no more than a pack of old women gabblin' at a wake.
Ваши историки--то же самое, что кучка старух, болтающих на паперти храмов.
O.Henry / The Door of UnrestГенри, О. / Дверь, не знающая отдыха
Дверь, не знающая отдыха
Генри, О.
The Door of Unrest
O.Henry
'Ad Deum qui loetificat juventutem meam,' gabbled Vincent, who, squatting on his heels, mumbled the responses of the antiphon and the psalm, while watching La Teuse as she roved about the church.
– Ad Deum qui loetificat juventutem meam , – пробормотал Венсан. Он проглатывал ответы на антифоны и псалом, потому что то и дело поворачивался на пятках и озирался на шмыгавшую по церкви Тэзу.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
“I mention that,” he gabbled hurriedly, “because Shatov had no right either, you know, to risk his life last Sunday when he attacked you, had he?
- Я потому так, - прокричал он скороговоркой, - что ведь Шатов, например, тоже не имел права рисковать тогда жизнью в воскресенье, когда к вам подошел, так ли?
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
"Your friends indeed!"...-gabbled Burdovsky, defiantly examining the faces round him, and becoming more and more excited.
-"Ваших друзей... Вот!.. - залепетал вдруг снова Бурдовский, дико и опасливо осматриваясь кругом и тем более горячась, чем больше не доверял и дичился.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971

Add to my dictionary

gabble1/6
'gæblVerbговорить неясно и быстро; бормотатьExamples

I expect you spent half the day gabbling away with your neighbours. — Думаю, ты полдня провёл в никчёмных беседах с соседями.
Don't gabble out your story, man, tell it calmly and clearly. — Не комкай свой рассказ, дружище, говори спокойно и ясно.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

gabble

verb
Basic forms
Pastgabbled
Imperativegabble
Present Participle (Participle I)gabbling
Past Participle (Participle II)gabbled
Present Indefinite, Active Voice
I gabblewe gabble
you gabbleyou gabble
he/she/it gabblesthey gabble
Present Continuous, Active Voice
I am gabblingwe are gabbling
you are gabblingyou are gabbling
he/she/it is gabblingthey are gabbling
Present Perfect, Active Voice
I have gabbledwe have gabbled
you have gabbledyou have gabbled
he/she/it has gabbledthey have gabbled
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been gabblingwe have been gabbling
you have been gabblingyou have been gabbling
he/she/it has been gabblingthey have been gabbling
Past Indefinite, Active Voice
I gabbledwe gabbled
you gabbledyou gabbled
he/she/it gabbledthey gabbled
Past Continuous, Active Voice
I was gabblingwe were gabbling
you were gabblingyou were gabbling
he/she/it was gabblingthey were gabbling
Past Perfect, Active Voice
I had gabbledwe had gabbled
you had gabbledyou had gabbled
he/she/it had gabbledthey had gabbled
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been gabblingwe had been gabbling
you had been gabblingyou had been gabbling
he/she/it had been gabblingthey had been gabbling
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gabblewe shall/will gabble
you will gabbleyou will gabble
he/she/it will gabblethey will gabble
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be gabblingwe shall/will be gabbling
you will be gabblingyou will be gabbling
he/she/it will be gabblingthey will be gabbling
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gabbledwe shall/will have gabbled
you will have gabbledyou will have gabbled
he/she/it will have gabbledthey will have gabbled
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been gabblingwe shall/will have been gabbling
you will have been gabblingyou will have been gabbling
he/she/it will have been gabblingthey will have been gabbling
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gabblewe should/would gabble
you would gabbleyou would gabble
he/she/it would gabblethey would gabble
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be gabblingwe should/would be gabbling
you would be gabblingyou would be gabbling
he/she/it would be gabblingthey would be gabbling
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gabbledwe should/would have gabbled
you would have gabbledyou would have gabbled
he/she/it would have gabbledthey would have gabbled
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been gabblingwe should/would have been gabbling
you would have been gabblingyou would have been gabbling
he/she/it would have been gabblingthey would have been gabbling
Present Indefinite, Passive Voice
I am gabbledwe are gabbled
you are gabbledyou are gabbled
he/she/it is gabbledthey are gabbled
Present Continuous, Passive Voice
I am being gabbledwe are being gabbled
you are being gabbledyou are being gabbled
he/she/it is being gabbledthey are being gabbled
Present Perfect, Passive Voice
I have been gabbledwe have been gabbled
you have been gabbledyou have been gabbled
he/she/it has been gabbledthey have been gabbled
Past Indefinite, Passive Voice
I was gabbledwe were gabbled
you were gabbledyou were gabbled
he/she/it was gabbledthey were gabbled
Past Continuous, Passive Voice
I was being gabbledwe were being gabbled
you were being gabbledyou were being gabbled
he/she/it was being gabbledthey were being gabbled
Past Perfect, Passive Voice
I had been gabbledwe had been gabbled
you had been gabbledyou had been gabbled
he/she/it had been gabbledthey had been gabbled
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gabbledwe shall/will be gabbled
you will be gabbledyou will be gabbled
he/she/it will be gabbledthey will be gabbled
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gabbledwe shall/will have been gabbled
you will have been gabbledyou will have been gabbled
he/she/it will have been gabbledthey will have been gabbled

gabble

noun
SingularPlural
Common casegabblegabbles
Possessive casegabble'sgabbles'