without examplesFound in 7 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
- dicts.lingvouniversal_en_ru.description
gallery
сущ.
галерея, место для прогулок
галерея, балкон, портик
коридор
театр.
галёрка
публика на галёрке
хоры
галерея, выставочное помещение, художественный музей
декоративная ограда, декоративные перила (идущие вдоль края стола, полки)
скопление, коллекция
горн. штольня, штрек
Physics (En-Ru)
gallery
галерея
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
And in the spacious solitude of the museum gallery devoted to the Raphael cartoons sat Lewisham, plunged in gloomy meditation.А в пустынных просторах музейной галереи, где экспонировались этюды Рафаэля, сидел погруженный в угрюмые размышления Люишем.Wells, Herbert George / Love and Mr. LewishamУэллс, Герберт / Любовь и мистер ЛюишемЛюбовь и мистер ЛюишемУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964Love and Mr. LewishamWells, Herbert George© 1899 by Frederick A. Stokes Company
They shook themselves like dogs on the floor of Sherry's and Rose saw the queue waiting all the way upstairs for the gallery.Они отряхнулись, как собаки, в нижнем зале кафе Шерри, и Роз увидела, что на лестнице, ведущей на галерею, стоит очередь.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
Won't you put up your coat and hat and come into the gallery?Положите шляпу, и пойдемте, я покажу вам картины.Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / ТитанТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981The TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Then click Cell Styles in the Sheet command tab and choose New Cell Style in the Cell Styles gallery.Затем выберите Cell Styles (Стили ячеек) на командной вкладке Home (Главная) и выберите команду New Cell Style (Создать стиль ячейки) в галерее Cell Styles (Стили ячеек).Murray, Katherine / First Look 2007 Microsoft® Office SystemМюррей, Кэтрин / Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Новые возможности системы Microsoft® Office 2007Мюррей, Кэтрин© 2006 by Katherine Murray© 2006 by Microsoft Corporation© Издательство ЭКОМ, 2006First Look 2007 Microsoft® Office SystemMurray, Katherine© 2006 by Microsoft Corporation
A chamber-door opened: some one ran, or rushed, along the gallery.Кто-то пробежал, вернее - пронесся по коридору.Bronte, Charlotte / Jane EyreБронте, Шарлотта / Джен ЭйрДжен ЭйрБронте, Шарлотта© Издательство «Правда», 1988 г.Jane EyreBronte, Charlotte© 2009 by Wayne Josephson
The inhuman voice whistled round the gallery and the Boy sat silent.Нечеловеческий голос завывал над галереей, а Малыш сидел молча.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
There were doors in the walls of the gallery they followed, doors opening into small cubicles, some of them obviously workshops of one kind or another and others just as obviously arranged for domestic use.В стенах этой галереи были ниши или углубления, частью оборудованные под мастерские, частью явно жилые.Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камняВ поисках камняЭддингс, ДэвидMagician's GambitEddings, David© 1983 by David Eddings
«It pleased the honourable Marquis,» said Dalgetty, modestly, «to grace me with a seat in his own gallery.— Его светлости маркизу было угодно почтить меня местом в его личной галерее, — скромно молвил Дальгетти.Scott, Walter / A Legend of MontroseСкотт, Вальтер / Легенда о МонтрозеЛегенда о МонтрозеСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1971A Legend of MontroseScott, Walter© 2008 by ICON Group International, Inc.
She looked at me as if to say You sure will, you idiot, and I forced myself to look away and walk out of the gallery.Она посмотрела на меня, словно говорила: «Иди, тупица, убеждайся», – а я с трудом отвела взгляд и вышла из зала.Weisberger, Lauren / Devil Wears PradaВайсбергер, Лорен / Дьявол носит "Prada"Дьявол носит "Prada"Вайсбергер, Лорен© Lauren Weisberger, 2002© 2006 Fox "Devil Wears Prada" TM © All Rights Reserved© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Devil Wears PradaWeisberger, Lauren© 2003 by Lauren Weisberger
It is hoped that the same will happen at the Krasny Oktyabr factory complex on Bolotny Ostrov where the ARTStrelka gallery recently opened.Хочется верить, что нечто подобное произойдет и на фабрике «Красный Октябрь» на Острове, где недавно открылась галерея АРТСтрелка.http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
After breakfast, Candide walking into a long gallery was surprised by the beautiful pictures.Кандид, прогуливаясь после завтрака по длинной галерее, был поражен красотою висевших там картин.Voltaire / CandideВольтер / КандидКандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965CandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
'Bravo! ' abruptly roared a bass from high up in the gallery.— Браво! — отрывисто рявкнул бас где-то в высоте.Bulgakov, Michail / The Master and MargaritaБулгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990The Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translation
For a long time Bert remained clinging to the railing of the gallery.Привалившись к поручням, Берт еще долго оставался на галерее.Wells, Herbert George / The war in the airУэллс, Герберт / Война в воздухеВойна в воздухеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964The war in the airWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
They walked through the gallery pointing out to one another their favourite pictures; one subject led to another; they talked excitedly.Они бродили по Национальной галерее, показывая друг другу свои любимые картины; от одной темы они перескакивали к другой; беседа становилась все более оживленной.Maugham, Somerset / Of Human BondageМоэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихБремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959Of Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
As his eyes wandered to the gallery, he could see the people rising above each other to see his face: some hastily applying their glasses to their eyes: and others whispering their neighbours with looks expressive of abhorrence.Когда его взгляд блуждал по галерее, он мог наблюдать, как люди приподнимаются, стараясь разглядеть его лицо; одни торопливо подносили к глазам бинокль, другие с видом, выражающим омерзение, шептали что-то соседям.Диккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаDickens, Charles / Oliver TwistOliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.Приключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
галерея
translation added by Кристина Юровская
Collocations
art gallery
картинная галерея
blind gallery
буровой штрек
conveyer gallery
конвейерная эстакада
development gallery
подготовительная выработка
drainage gallery
водоотливная выработка
drainage gallery
дренажная галерея
gallery forest
галерейный лес
gallery-access block of flats
многоквартирный дом галерейного типа
headrace surge gallery
подводящий туннель уравнительного резервуара
inspection gallery
смотровая галерея
irrigation gallery
оросительная галерея
oil gallery
масляный канал
picture gallery
картинная галерея
play to the gallery
работать на публику
press gallery
места для представителей печати
Word forms
gallery
noun
Singular | Plural | |
Common case | gallery | galleries |
Possessive case | gallery's | galleries' |