about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

gauze

[gɔːz] брит. / амер.

сущ.

    1. газ (материя)

    2. марля

  1. тех. металлическая сетка, проволочная ткань

  2. дымка, лёгкий туман (в воздухе, голове, мыслях)

AmericanEnglish (En-Ru)

gauze

  1. марля ж

  2. (марлевый) бинт (surgical dressing)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

He would have answered, but at that moment there unrolled itself from one corner of the studio a veil, as it were, of the flimsiest gauze.
Он хотел было ответить ей, но в этот момент в одном углу мастерской поднялась словно какая-то пелена и заволокла ему глаза как бы тонким газом.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
She pulled the robe closer to her lithe body, naked under the transparent gauze.
Она одернула платье, сквозь прозрачную ткань которого просвечивало обнаженное гибкое тело.
Gulik, Robert van / The Red PavilionГулик, Роберт ван / Красная беседка
Красная беседка
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1961 by Robert van Gulik
The Red Pavilion
Gulik, Robert van
© 1961 by Robert van Gulik
The maintenance depends upon the variable transfer of heat due to the varying motions of the air through the gauze, this motion being compounded of a uniform motion upwards with a motion, alternately upwards and downwards, due to the vibration.
Поддержание звука связано с переменной передачей тепла, являющейся результатом переменного движения воздуха через сетку, причем это движение складывается из равномерного движения вверх с движением попеременно вверх и вниз, обязанным колебанию.
Strutt, John William / The Theory of Sound. Volume IIСтретт, Джон Вильям / Теория звука. Том II
Теория звука. Том II
Стретт, Джон Вильям
The Theory of Sound. Volume II
Strutt, John William
I carried her home and imprisoned her in a large gauze-covered cage in my bedroom, tastefully decorated with ferns, heather, and rocks, among which she moved with light-footed grace.
Я отнес ее домой, в свою спальню, и запер в просторной клетке, затянутой марлей и изящно украшенной папоротником, вереском и камнями, где она двигалась с большим проворством и грацией.
Durrell, Gerald / My family and other animalsДаррелл, Джеральд / Моя семья и другие звери
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
And if you can’t at least try to peer past the gauze, there’s no point in knowing what’s on the other side, because no matter what I say, you won’t be able to hear it.”
Если окажется, что ты не в состоянии даже попытаться заглянуть за пелену, застилающую тебе глаза, то и знать тебе ничего не нужно о том, что за ней находится. Все равно, что бы я ни сказал тебе, ты не сможешь меня услышать.
Liss, David / The Ethical AssassinЛисс, Дэвид / Этичный убийца
Этичный убийца
Лисс, Дэвид
© К. Тверьянович, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2006 by David Liss
The Ethical Assassin
Liss, David
© 2006 by David Liss
He wept because the gauze didn't feel as good as his short memory of his hands, and also because it hurt his hands to touch anything.
Он плакал потому, что ощущение от обожженных и забинтованных рук было совсем не таким приятным, как — подсказывала ему его короткая память — от рук обнаженных, незабинтованных; кроме того, его рукам было просто больно к чему-либо прикасаться.
Irving, John / The world According to GarpИрвинг, Джон / Мир глазами Гарпа
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Never, then, had the country disturbed him, as it did at this hour of night, with its giant bosom, its yielding shadows, its gleams of ambery skin, its lavish goddess-like nudity, scarce hidden by the silvery gauze of moonlight.
Никогда еще окружающая природа не волновала его так, как волновала теперь, в этот ночной час – своей гигантской грудью, своими мягкими тенями, блеском своей благовонной кожи, всей этой наготой богини, едва прикрытой серебряной кисеею луны.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
And the air was as golden gauze in the last of the sun.
Лучи заходящего солнца наполняли воздух золотистой дымкой.
Steinbeck, John / The Pastures of HeavenСтейнбек, Джон / Райские пастбища
Райские пастбища
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Pastures of Heaven
Steinbeck, John
© John Stainbeck, 1932
© renewed John Steinbeck, 1960
When the umbilical cord stops pulsating, it should be tied with gauze between the mother and the newborn, and the infant may be placed on the mother's abdomen.
После того, как пуповина перестанет пульсировать, перевяжите ее бинтом в месте между матерью и ребенком, а ребенка можно положить на живот матери.
© 2001-2006 EurasiaHealth Knowledge Network and American International Health Alliance
Fragments of the spleen were homogenized thoroughly in a glass homogenizer in medium 199, filtered through a sterile gauze and washed 3 times in medium 199 for 5 minutes at 1500 rpm.
Фрагменты селезёнки тщательно гомогенизировали в стеклянном гомогенизаторе в среде 199, 20 фильтровали через стерильную марлю и 3 раза отмывали средой 199 по 5 минут при 1500 об/мин.
"I've got Band-Aids and gauze pads.
— У меня есть и пластырь, и марлевые салфетки, и перекись водорода.
King, Stephen / CellКинг, Стивен / Мобильник
Мобильник
Кинг, Стивен
Cell
King, Stephen
© 2006 by Stephen King
He held a forceps with some gauze in the end.
Он держал пинцет с куском марли.
Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsХемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
They were dressed in long summer robes of thin white silk and wore black gauze caps on their heads.
На них была длинная летняя одежда из тонкого белого шелка, на головах – черные кисейные шапочки.
Gulik, Robert van / The Emperor's PearlГулик, Роберт ван / Жемчужина императора
Жемчужина императора
Гулик, Роберт ван
© Robert H. van Gulik, 1963
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
The Emperor's Pearl
Gulik, Robert van
© Robert H. van Gulik, 1963
In control group after removal of a gauze bandage wound did not bleed, wound fundus contained small amount of wound effluent (coagulable lymph), and was faintly pink with gray scurf.
В контрольной группе после снятия марлевой повязки рана не кровоточила, дно раны с небольшим количеством экссудата, бледно розового цвета и участками сероватого налета.
Bormental pounced like a predator and began pressing on Sharik's wound with swabs of gauze, then, using small pincers not unlike sugar tongs, pressed the edges together and it dried up.
Борменталь набросился хищно, стал комьями марли давить Шарикову рану, затем маленькими, как бы сахарными щипчиками зажал ее края и она высохла.
Bulgakov, Michail / The Heart of a DogБулгаков, Михаил / Собачье сердце
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990

Add to my dictionary

gauze1/6
gɔːzNounгаз

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

absorbent gauze
гигроскопическая марля
bindery gauze
переплетная марля
brass gauze
латунная сетка
brass gauze
латунная ткань
corrugated gauze packing
насадка из гофрированных сетчатых элементов
gauze bandage
марлевая повязка
gauze bandage
марлевый бинт
gauze bandage
сетчатая повязка
gauze cathode
сетчатый катод
gauze cutter
аппарат для разрезания марли
gauze cutter
марлерезка
gauze cylinder
сетчатый барабан
gauze drain
марлевый дренаж
gauze fabric
марля
gauze fabric
металлизированная ткань

Word forms

gauze

noun
SingularPlural
Common casegauze*gauzes
Possessive casegauze's*gauzes'