about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

get through

фраз. гл.

  1. справиться; выдержать экзамен

  2. провести (законопроект)

  3. пройти (о законопроекте)

  4. закончить, завершить

  5. тратить, использовать (в большом количестве)

  6. (get through with) разг. разобраться с (кем-л. / чем-л.)

AmericanEnglish (En-Ru)

get through

а) издержать, израсходовать что-л.

  1. справиться (с чем-л.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"How are we to get through that?" one of the patrol members signaled to another.
– Как мы пролезем сквозь это? – жестами спросил один из членов группы у другого.
Salvatore, Robert / HomelandСальваторе, Роберт / Отступник
Отступник
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© А. Кострова, перевод, 2002
Homeland
Salvatore, Robert
© 1990 TSR, Inc.
He drank a great deal of tea, and could get through as many as ten glasses in the evening.
Он пил много чаю и в один вечер мог выпить стаканов десять.
Чехов, А.П. / Три годаChekhov, A. / Three years
Three years
Chekhov, A.
© 2006 BiblioBazaar
Три года
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
"You needn't be afraid; I shall get through the whole thing in forty minutes, at most an hour!
- Впрочем, не беспокойтесь, я прочту в сорок минут, ну - в час...
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
How was he to get through that long time, and where was he to get away from the heat?
Как же убить это длинное время и куда деваться от зноя!
Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppe
The steppe
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Степь
Чехов, А.П.
© Издательство "Художественная литература", 1974
"It's hard for me to believe that a girl in this or any other high school could get through three years and still be alien to the fact of menstruation, Miss Desjardin.'
- С трудом верится, что девушка в год окончания школы - здесь или где-нибудь еще - не имеет понятия о менструальном цикле, мисс Дежардин.
King, Stephen / CarrieКинг, Стивен / Кэрри
Кэрри
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978
© Перевод. А.И.Корженевский, 1997
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Carrie
King, Stephen
© 1974 by Stephen King
She had felt upset ever since Mitya's visit, and had a presentiment that she would not get through the night without the sick headache which always, with her, followed such excitement.
Была она расстроена с самого давешнего посещения Мити и уже предчувствовала, что в ночь ей не миновать обыкновенного в таких случаях с нею мигреня.
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
'Run through that gateway, Marusya, otherwise we'll never get through this crowd. They say Petlyura's in the square. Let's go and see him.'
– Беги, Маруся, через те ворота, здесь не пройдем. Петлюра, говорят, на площади. Петлюру смотреть.
Bulgakov, Michail / The White GuardБулгаков, Михаил / Белая гвардия
Белая гвардия
Булгаков, Михаил
© Мурманское книжное издательство, 1990
The White Guard
Bulgakov, Michail
© 1971 by McGraw-Hill Book Company
He can't get through the night any more.
Он теперь каждую ночь встает.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
"We've got to get through the mountains before the first storms hit, and we're going to have to try to stay ahead of Brill and his Murgos."
– Нам надо перейти горы раньше, чем разразятся бури, и постараться при этом опередить Брилла и его мергов.
Eddings, David / Magician's GambitЭддингс, Дэвид / В поисках камня
В поисках камня
Эддингс, Дэвид
Magician's Gambit
Eddings, David
© 1983 by David Eddings
"I wouldn’t' be able to get through this night no other way," he said.
– Ночь впереди – как я ее протяну? – сказал дядя Джон.
Steinbeck, John / The Grapes of WrathСтейнбек, Джон / Гроздья гнева
Гроздья гнева
Стейнбек, Джон
© Издательство "Правда", 1989
The Grapes of Wrath
Steinbeck, John
© John Steinbeck, 1939
© renewed John Steinbeck, 1967
I can’t get through to the seventh level.
Я не могу пройти на седьмой слой.
Lukyanenko, Sergei / The Last WatchЛукьяненко, Сергей / Последний Дозор
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Only those who can make their minds tough enough to stick it are going to get through...”
Уцелеют лишь те, кто сумеет подчинить чувства разуму...
Wyndham, John / The Day of the TriffidsУиндем, Джон / День триффидов
День триффидов
Уиндем, Джон
© 1951 by John Wyndham
© Перевод. С. Бережков, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
The Day of the Triffids
Wyndham, John
© 1979 by Grace Isabel Harris
© 1951 by Doubleday, a division of Random House, Inc.
They already have all that they need; all that they can get through intelligence is already there, so why intelligence?
У них и так есть все, что им нужно. У них уже есть все, чего можно добиться умом, зачем же он нужен?
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1
Дао: Путь без пути, Том 1
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Tao: The Pathless Path, Volume 1
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2002 by Osho International
In case he could not get through secretly with Stener's help, Cowperwood made up his mind that he would do this.
Он уже мысленно решил так и поступить, если не удастся вывернуться без всякой огласки, с помощью одного только Стинера.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Fogs and rains and warmer suns are gradually melting the snow; the days have grown sensibly longer; and I see how I shall get through the winter without adding to my wood-pile, for large fires are no longer necessary.
Туманы, дожди и все более теплые солнечные лучи постепенно съедают снег; дни стали заметно длиннее, и мне ясно, что до конца зимы не надо больше запасать дров, потому что много топить уже не придется.
Thoreau, Henry David / WaldenТоро, Генри Дэвид / Уолден
Уолден
Торо, Генри Дэвид
© Издательство Академии Наук СССР, 1962
Walden
Thoreau, Henry David
© 2008 Megalodon Entertainment LLC.

Add to my dictionary

get through1/7
справиться; выдержать экзаменExamples

How many of your students got through? — Сколько твоих студентов сдали экзамен?

User translations

Verb

  1. 1.

    дозваниваться

    translation added by Oxana Rogachuk
    4

The part of speech is not specified

  1. 1.

    преодолеть (трудные времена)

    translation added by one_else
    1

Collocations

get through / in
просовываться
to get through to smb
достучаться до кого-либо
get through to
достучаться до