about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

glamour

['glæmə] брит. / амер.

  1. сущ. ; брит.; амер. glamor

    1. волшебство, чары; чарующая сила

    2. шарм, обаяние; очарование; привлекательность

  2. гл. ; брит.; амер. glamor

    1. зачаровывать, околдовывать; пленять, покорять

    2. = glamour up приукрашивать; расхваливать

Learning (En-Ru)

glamour

n; = glamor

блеск, шик; привлекательность

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Even to himself, now the spell was broken and the glamour gone, he found it difficult to account for what had seemed, some hours ago, the inevitable and only thing.
Теперь это очарование испарилось и блеск померк, и ему было трудно объяснить самому себе смысл того, что несколько часов назад казалось неизбежным и единственно возможным.
Грэм, Кеннет / Ветер в ивахGrahame, Kenneth / The Wind in the Willows
The Wind in the Willows
Grahame, Kenneth
© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Ветер в ивах
Грэм, Кеннет
© Издательство "Детская литература", 1988
The old days had no glitter but they had a charm, a beauty, a slow-paced glamour.”
В прошлом не было пышности, но дни тогда были окрашены очарованием, они имели свою прелесть, свою медлительную красоту.
Mitchell, Margaret / Gone with the windМитчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2
Унесенные ветром. Том 2
Митчелл, Маргарет
© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Gone with the wind
Mitchell, Margaret
© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc
© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.
© renewed by Stephens Mitchell
You need glamour and money and social standing.
Тут и деньги приличные нужны, и общественное положение...
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
I don’t do glamour; I don’t know many who do.
Сам я не чародей; знакомых магов — наперечет.
Asprin, Robert / Dragons WildАсприн, Роберт / Игры драконов
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
The rank acquired more glamour later.”
Позже чин приобрел блеск.
Bujold, Lois McMaster / BarrayarБуджолд, Лоис Макмастер / Барраяр
Барраяр
Буджолд, Лоис Макмастер
© 1991 by Lois McMaster Bujold
© перевод Т.Л. Черезовой, 1996
Barrayar
Bujold, Lois McMaster
© 1991 by Lois McMaster Bujold
Maybe hanging out with celebrities was a part of the lifestyle glamour that the new development had promised.
Может быть, встречи со знаменитостями являлись частью гламурного стиля жизни, который ему обещало новое строительство.
Child, Lee / One ShotЧайлд, Ли / Выстрел
Выстрел
Чайлд, Ли
© 2005 by Lee Child
© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
One Shot
Child, Lee
© 2005 by Lee Child
With the glamour of his two convictions upon him, he had the entree of every nightclub, doss house, and gambling-den in the town, and his quick observation and active brain made him an ideal agent for gaining information.
Слава человека, дважды побывавшего на каторге, открывала перед ним двери всех ночных клубов, ночлежек и игорных домов города, а наблюдательность и сообразительность сделали его великолепным осведомителем.
Conan Doyle, Arthur / The Adventure of the Illustrious ClientКонан Дойль, Артур / Знатный клиент
Знатный клиент
Конан Дойль, Артур
© издательство "Слог", 1992
© перевод А. Башкировой, А. Левенко, А. Шарова
The Adventure of the Illustrious Client
Conan Doyle, Arthur
It wasn't the words that had every girl in the room sighing: it was his voice. Even without a glamour, he sounded sinfully good. When he was done reading, Sister Mary Louise seemed as stunned as the rest of them.
Девушки в классе вздыхали. Правда, причиной тому была не трагическая судьба рыцаря, а голос Кинана, завораживавший без всяких чар. Вздохнула даже сестра Мари-Луиза.
Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красота
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
It would give him a glamour that no other candidate could match; there was something Olympian, almost godlike, about the prospect. Already he found himself trying to work it into his election slogans —
Кто из кандидатов сможет соперничать с ним!.. Он уже чувствовал себя жителем Олимпа, полубогом и заранее представлял себе, как использует это в предвыборной кампании.
Clarke, Arthur Charles / Death and the SenatorКларк, Артур Чарльз / Смерть и сенатор
Смерть и сенатор
Кларк, Артур Чарльз
Death and the Senator
Clarke, Arthur Charles
To young Gatz, resting on his oars and looking up at the railed deck, that yacht represented all the beauty and glamour in the world.
Когда юный Гетц, привстав на веслах, глядел снизу вверх на белый корпус яхты, ему казалось, что в ней воплощено все прекрасное и все удивительное, что только есть в мире.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The Great GatsbyФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий Гэтсби
Великий Гэтсби
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© "Государственное издательство художественной литературы", 1965
The Great Gatsby
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1925 by Charles Scribner's Sons
© renewed 1953 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan
He grabbed her and spun her in a circle, letting his glamour drop for a moment so warm sun spilled over her.
— Он схватил Айслинн в охапку и закружил, сбросив на мгновение личину, чтобы озарить и согреть ее солнечным светом.
Marr, Melissa / Wicked LovelyМарр, Мелисса / Коварная красота
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Astonishingly, the glamour-puss transformation lost latex-headed Little Brain no fans, but brought her a new legion of adult male admirers.
Удивительно, но превращение в кошечку не только не убавило Бестолковке поклонников, но и принесло новый легион взрослых мужчин-воздыхателей.
Rushdie, Salman / FuryРушди, Салман / Ярость
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
The lavatory lost its nacreous glamour and showed its stains.
Унитаз утратил перламутровый шарм, выставив напоказ пятна.
Waters, Sarah / The Night WatchУотерс, Сара / Ночной дозор
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
He did not know there are moral laws that cannot be bent by any force of glamour, or are bent only to fly back with vindictive violence.
Не знает, что есть нравственные законы, которые невозможно подавить силой одного лишь обаяния: придавленные, они мстительно распрямляются, точно сжатая пружина, и наносят ответный удар.
Wells, Herbert George / The Food of the GodsУэллс, Герберт / Пища богов
Пища богов
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
The Food of the Gods
Wells, Herbert George
© BiblioBazaar, LLC
Well, tofu is not a glamour food. I admit it.
Согласен: вид у него не чарующий.
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровью
4 группы крови - 4 пути к здоровью
Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин
© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000
© 1996 by Peter D'Adamo
Eat Right 4 Your Type
D'Adamo, Peter,Whitney, Catherine
© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC

Add to my dictionary

glamour1/5
'glæməNounволшебство; чары; чарующая силаExamples

to cast a glamour over — очаровать, околдовать
The man had a glamour for me and drew me with the attraction of a magnet. — Этот человек обладал какой-то магической силой надо мной и тянул меня к себе, как магнит.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    гламур

    translation added by S L
    0

Collocations

glamour boy
шикарный парень
glamour girl
красотка
glamour girl
шикарная девица
glamour market
процветающий рынок
glamour stock
первоклассные акции

Word forms

glamour

noun
SingularPlural
Common caseglamour*glamours
Possessive caseglamour's*glamours'

glamour

verb
Basic forms
Pastglamoured
Imperativeglamour
Present Participle (Participle I)glamouring
Past Participle (Participle II)glamoured
Present Indefinite, Active Voice
I glamourwe glamour
you glamouryou glamour
he/she/it glamoursthey glamour
Present Continuous, Active Voice
I am glamouringwe are glamouring
you are glamouringyou are glamouring
he/she/it is glamouringthey are glamouring
Present Perfect, Active Voice
I have glamouredwe have glamoured
you have glamouredyou have glamoured
he/she/it has glamouredthey have glamoured
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been glamouringwe have been glamouring
you have been glamouringyou have been glamouring
he/she/it has been glamouringthey have been glamouring
Past Indefinite, Active Voice
I glamouredwe glamoured
you glamouredyou glamoured
he/she/it glamouredthey glamoured
Past Continuous, Active Voice
I was glamouringwe were glamouring
you were glamouringyou were glamouring
he/she/it was glamouringthey were glamouring
Past Perfect, Active Voice
I had glamouredwe had glamoured
you had glamouredyou had glamoured
he/she/it had glamouredthey had glamoured
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been glamouringwe had been glamouring
you had been glamouringyou had been glamouring
he/she/it had been glamouringthey had been glamouring
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will glamourwe shall/will glamour
you will glamouryou will glamour
he/she/it will glamourthey will glamour
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be glamouringwe shall/will be glamouring
you will be glamouringyou will be glamouring
he/she/it will be glamouringthey will be glamouring
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have glamouredwe shall/will have glamoured
you will have glamouredyou will have glamoured
he/she/it will have glamouredthey will have glamoured
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been glamouringwe shall/will have been glamouring
you will have been glamouringyou will have been glamouring
he/she/it will have been glamouringthey will have been glamouring
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would glamourwe should/would glamour
you would glamouryou would glamour
he/she/it would glamourthey would glamour
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be glamouringwe should/would be glamouring
you would be glamouringyou would be glamouring
he/she/it would be glamouringthey would be glamouring
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have glamouredwe should/would have glamoured
you would have glamouredyou would have glamoured
he/she/it would have glamouredthey would have glamoured
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been glamouringwe should/would have been glamouring
you would have been glamouringyou would have been glamouring
he/she/it would have been glamouringthey would have been glamouring
Present Indefinite, Passive Voice
I am glamouredwe are glamoured
you are glamouredyou are glamoured
he/she/it is glamouredthey are glamoured
Present Continuous, Passive Voice
I am being glamouredwe are being glamoured
you are being glamouredyou are being glamoured
he/she/it is being glamouredthey are being glamoured
Present Perfect, Passive Voice
I have been glamouredwe have been glamoured
you have been glamouredyou have been glamoured
he/she/it has been glamouredthey have been glamoured
Past Indefinite, Passive Voice
I was glamouredwe were glamoured
you were glamouredyou were glamoured
he/she/it was glamouredthey were glamoured
Past Continuous, Passive Voice
I was being glamouredwe were being glamoured
you were being glamouredyou were being glamoured
he/she/it was being glamouredthey were being glamoured
Past Perfect, Passive Voice
I had been glamouredwe had been glamoured
you had been glamouredyou had been glamoured
he/she/it had been glamouredthey had been glamoured
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be glamouredwe shall/will be glamoured
you will be glamouredyou will be glamoured
he/she/it will be glamouredthey will be glamoured
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been glamouredwe shall/will have been glamoured
you will have been glamouredyou will have been glamoured
he/she/it will have been glamouredthey will have been glamoured