It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
grimace
[grɪ'meɪs] , [grə-], ['grɪməs]брит. / амер.
сущ.
гримаса, ужимка
гл.
гримасничать
Biology (En-Ru)
grimace
этол.
гримаса; лицевое выражение при угрозе(у приматов)
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
If an officer ventured on a joke, she would make a contemptuous grimace and say, "An army joke!"
Если же острит офицер, то она делает презрительную гримасу и говорит: "Арррмейская острота!"
Чехов, А.П. / Учитель словесностиChekhov, A. / The teacher of literature
We have a conventional attack of Byronic spleen, a grimace from Heine, something of Petchorin-and the machine goes on rolling, whistling, at full speed.
Тут казенный припадок Байроновской тоски, гримаса из Гейне, что-нибудь из Печорина, - и пошла и пошла, засвистала машина...
Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / Бесы
Lebedeff made a strange and very expressive grimace; he twisted about in his chair, and did something, apparently symbolical, with his hands.
Лебедев сделал странную, умильную гримасу; он ужасно завозился вдруг на месте, точно его укололи вдруг иголкой, и лукаво подмигивая глазами, делал и показывал что-то руками.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
Evidently they both knew Masloboev, but the fat man made a momentary grimace of vexation on seeing us, while the young man subsided into a grin of obsequious sweetness.
По-видимому, они оба знали Маслобоева, но пузан при встрече с нами скорчил досадную, хоть и мгновенную гримасу, а молодой так и ушел в какую-то подобострастно-сладкую улыбку.
Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённые