about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary

hadn't

['hædnt] брит. / амер.

гл.; разг.; сокр. от had not

Learning (En-Ru)

hadn't

['hædnt]

сокр.

от had not

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

It hadn't worked here.
Однако это ему не пригодилось.
Pratchett, Terry / Fifth ElephantПратчетт,Терри / Пятый элефант
Пятый элефант
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007
© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Fifth Elephant
Pratchett, Terry
© 2000 by Terry and Lyn Pratchett
I started walking over toward Broadway, just for the hell of it, because I hadn't been over there in years.
Пошел я на Бродвей просто ради удовольствия, я там сто лет не был.
Salinger, Jerome / The Catcher in the RyeСэлинджер, Джером / Над пропастью во ржи
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
He could swear it hadn't been there yesterday.
Аркканцлер готов был поклясться, что вчера ничего подобного там не было.
Pratchett, Terry / Lords and LadiesПратчетт,Терри / Дамы и господа
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
"You'd better take your bread on home, hadn't you?"
— А теперь тебе, пожалуй, пора отнести хлеб домой, согласна?
Faulkner, William / The Sound and the FuryФолкнер, Уильям / Шум и ярость
Шум и ярость
Фолкнер, Уильям
© О. Сорока (наследник), перевод, 1973
© "Азбука-классика", 2006
The Sound and the Fury
Faulkner, William
© 1984 by Jill Faulkner Summers
I hadn't been writing home for a year in case they picked up the trail.
Год писем домой не писал, чтоб следа не нашли.
Solzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichСолженицын, Александр / Один день из жизни Ивана Денисовича
Один день из жизни Ивана Денисовича
Солженицын, Александр
© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978
© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
One Day in the Life of Ivan Denisovich
Solzhenitsyn, Aleksandr
© 1995 Alexander Solzhenitsyn
Brimmer had that look that Father O'Ney had that time in New York when he turned his collar around and went with Father and me to the Russian Ballet. He hadn't quite ought to be here.
Вид у Бриммера был в ресторане такой, как у патера О'Ни в тот раз в Нью-Йорке, когда мы с отцом повезли его на русский балет, и он замаскировал свой белый священнический воротничок, повернув его задом наперед: сан плохо согласуется с балетом.
Fitzgerald, Francis Scott Key / The love of the last tycoonФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Последний магнат
Последний магнат
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
The love of the last tycoon
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 1941 by Charles Scribner's Sons; copyright renewed
© 1993 by Eleanor Lanahan, Matthew J. Bruccoli and Samuel J. Lanahan as Trustees
I had considerable money, so I give him ten cents, but begged him to spend it for something to eat, and give me some, because it was all the money I had, and I hadn't had nothing to eat since yesterday.
Денег у меня было порядочно, так что я дал ему десять центов, только попросил истратить их на еду и мне тоже дать немножко, потому что я со вчерашнего дня ничего не ел.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
"And if he hadn't come?"
-- А если бы не пришел?
Dostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovДостоевский, Фёдор / Братья Карамазовы
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
I had been privileged to witness it, in don Juan's actions, but I hadn't experienced it myself.
Мне посчастливилось стать свидетелем этого мира, наблюдая за действиями дона Хуана. Но я еще не испытал этого на собственном опыте.
Castaneda, Carlos / The Active Side of InfinityКастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечности
Активная сторона бесконечности
Кастанеда, Карлос
© 1998 by Laugan Productions
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
The Active Side of Infinity
Castaneda, Carlos
© 1998 by Laugan Productions
So we poked along back home, and I warn't feeling so brash as I was before, but kind of ornery, and humble, and to blame, somehow - though I hadn't done nothing.
Мы поплелись домой, и на душе у меня было вовсе не так легко, как раньше; напротив, я очень присмирел, как будто был виноват в чем-то, хотя ничего плохого не сделал.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
Then I was glad I hadn't found the bed when I wanted it.
Вот когда я обрадовался, что не нашел вовремя кровати!
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC
There hadn't been any wind just a second ago, but now I had to hold my hat down with one hand and brush away the hair that was whipping wildly across my face with the other.
Только что здесь не было никакого ветра, но вдруг мне пришлось одной рукой прижать к голове бейсболку, а другой откинуть с лица заброшенные его сильным порывом волосы.
Cast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedКаст, Филис,Каст, Кристин / Меченая
Меченая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Marked
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast
I don't know what I would have done if it hadn't been for you."
Право, не знаю, что я стала бы делать без вас.
Dreiser, Theodore / The FinancierДрайзер, Теодор / Финансист
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
The man hadn't mentioned axes, or gold.
Этот человек ничего не сказал ни про топоры, ни про золото.
Pratchett, Terry / Feet of ClayПратчетт,Терри / Ноги из глины
Ноги из глины
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006
© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Feet of Clay
Pratchett, Terry
© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
He took it and bit it to see if it was good, and then he said he was going down town to get some whisky; said he hadn't had a drink all day.
Он взял монету и куснул ее — не фальшивая ли, потом сказал, что ему надо в город, купить себе виски, а то у него целый день ни капли во рту не было.
Twain, Mark / Huckleberry FinnТвен, Марк / Приключения Гекльберри Финна
Приключения Гекльберри Финна
Твен, Марк
© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
Huckleberry Finn
Twain, Mark
© 2004 BookSurge LLC

Add to my dictionary

hadn't1/3
'hædntVerbгл.; разг.; сокр. от had not

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

"to have and to hold"
передается в собственность и владение
advance has been paid off
аванс погашен
agent having full power of representation
снабженец с полными полномочиями
and have done with it
и вопрос закрыт
and have done with it
и делу конец
as ill luck would have it
как назло
as ill luck would have it
как нарочно
as luck would have it
к несчастью
as luck would have it
к счастью
as luck would have it
как нарочно
experience has shown that
опытным путем установлено
get one's number, take one's number, have one's number
чей-л. характер
get one's number, take one's number, have one's number
ясно понять чьи-л. намерения
have a bad record
иметь плохую репутацию
have a ball
веселиться

Word forms

have

verb
Basic forms
Pasthad
Imperativehave, ve
Present Participle (Participle I)having, *havin'
Past Participle (Participle II)had
Present Indefinite, Active Voice, Affirmative
I havewe have
you have, *hastyou have
he/she/it has, *haththey have
Present Indefinite, Active Voice, Negative
I haven't, *han'twe haven't, *han't
you haven't, *han'tyou haven't, *han't
he/she/it hasn't, *han'tthey haven't, *han't
Present Continuous, Active Voice, Affirmative
I am having, *havin'we are having, *havin'
you are having, *havin'you are having, *havin'
he/she/it is having, *havin'they are having, *havin'
Present Perfect, Active Voice, Affirmative
I have hadwe have had
you have hadyou have had
he/she/it has hadthey have had
Present Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I have been having, *havin'we have been having, *havin'
you have been having, *havin'you have been having, *havin'
he/she/it has been having, *havin'they have been having, *havin'
Past Indefinite, Active Voice, Affirmative
I hadwe had
you hadyou had
he/she/it hadthey had
Past Indefinite, Active Voice, Negative
I hadn'twe hadn't
you hadn'tyou hadn't
he/she/it hadn'tthey hadn't
Past Continuous, Active Voice, Affirmative
I was having, *havin'we were having, *havin'
you were having, *havin'you were having, *havin'
he/she/it was having, *havin'they were having, *havin'
Past Perfect, Active Voice, Affirmative
I had hadwe had had
you had hadyou had had
he/she/it had hadthey had had
Past Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I had been having, *havin'we had been having, *havin'
you had been having, *havin'you had been having, *havin'
he/she/it had been having, *havin'they had been having, *havin'
Future Indefinite, Active Voice, Affirmative
I shall/will have, vewe shall/will have, ve
you will have, veyou will have, ve
he/she/it will have, vethey will have, ve
Future Continuous, Active Voice, Affirmative
I shall/will be having, *havin'we shall/will be having, *havin'
you will be having, *havin'you will be having, *havin'
he/she/it will be having, *havin'they will be having, *havin'
Future Perfect, Active Voice, Affirmative
I shall/will have hadwe shall/will have had
you will have hadyou will have had
he/she/it will have hadthey will have had
Future Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I shall/will have been having, *havin'we shall/will have been having, *havin'
you will have been having, *havin'you will have been having, *havin'
he/she/it will have been having, *havin'they will have been having, *havin'
Future in the Past Indefinite, Active Voice, Affirmative
I should/would have, vewe should/would have, ve
you would have, veyou would have, ve
he/she/it would have, vethey would have, ve
Future in the Past Continuous, Active Voice, Affirmative
I should/would be having, *havin'we should/would be having, *havin'
you would be having, *havin'you would be having, *havin'
he/she/it would be having, *havin'they would be having, *havin'
Future in the Past Perfect, Active Voice, Affirmative
I should/would have hadwe should/would have had
you would have hadyou would have had
he/she/it would have hadthey would have had
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice, Affirmative
I should/would have been having, *havin'we should/would have been having, *havin'
you would have been having, *havin'you would have been having, *havin'
he/she/it would have been having, *havin'they would have been having, *havin'
Present Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I am hadwe are had
you are hadyou are had
he/she/it is hadthey are had
Present Continuous, Passive Voice, Affirmative
I am being hadwe are being had
you are being hadyou are being had
he/she/it is being hadthey are being had
Present Perfect, Passive Voice, Affirmative
I have been hadwe have been had
you have been hadyou have been had
he/she/it has been hadthey have been had
Past Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I was hadwe were had
you were hadyou were had
he/she/it was hadthey were had
Past Continuous, Passive Voice, Affirmative
I was being hadwe were being had
you were being hadyou were being had
he/she/it was being hadthey were being had
Past Perfect, Passive Voice, Affirmative
I had been hadwe had been had
you had been hadyou had been had
he/she/it had been hadthey had been had
Future Indefinite, Passive Voice, Affirmative
I shall/will be hadwe shall/will be had
you will be hadyou will be had
he/she/it will be hadthey will be had
Future Perfect, Passive Voice, Affirmative
I shall/will have been hadwe shall/will have been had
you will have been hadyou will have been had
he/she/it will have been hadthey will have been had