Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains about 50,000 terms and term combinations:
- international, private and public law,
- state law,
- administrative law,
- criminal law,
- civil law,
- commercial law,
- courts,
- patents,
- copyright.
handcuffs
наручники
AmericanEnglish (En-Ru)
handcuffs
pl
наручникимн
Unlock all free thematic dictionaries
Examples from texts
He levered me up and almost threw me, but I moved quicker, whipping my right arm at his head and catching him with the flailing free end of Murphy's handcuffs, breaking his motion.
Он снова вздернул меня вверх и почти успел бросить через перила, но я двигался быстрее, ударив правой рукой в лицо и перехватив его движение продолжавшим болтаться у меня на запястье наручником.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
If you confess, you'll go to an easy camp; If you're stubborn, you'll get twenty-five years in handcuffs in the mines!" Another form of intimidation was threatening a prisoner with a prison worse than the one he was in.
Будешь искренен - пойдешь в легкое место, будешь запираться - двадцать пять лет в наручниках на подземных работах!" - Запугивание другой, худшею тюрьмой.
Solzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoСолженицын, Александр / Архипелаг Гулаг
When Scobie reached the police station he looked in to see the Commissioner, but his office was empty, so he sat down in his own room under the handcuffs and began to write his report
Скоби вернулся в полицию, заглянул к начальнику, но кабинет был пуст, и он пошел к себе, сел под связкой висевших на гвозде наручников и стал писать рапорт.
Greene, Henry Graham / The Heart of the MatterГрин, Генри Грэм / Суть дела
The handcuffs, studded collars, leather bindings, and other unseemly odds and ends were evidence from old cases and did not belong to me.
Наручники, застегнутые на запонку воротнички, кожаные завязки и другие найденные на месте преступлений предметы, вовсе мне не принадлежавшие, казались весьма странным для меня снаряжением.
Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётся
I swung from the balcony, my feet several feet above the fray, held suspended in an acutely painful fashion by Murphy's handcuffs, one loop around my wrist, the other locked around the balcony railing.
Я висел под антресолью в каких-то нескольких футах над верхней кромкой дыма. Мёрфин наручник, на которого приходился весь мой вес, больно резал запястье.
Butcher, Jim / Storm FrontБатчер, Джим / Гроза из Преисподней
The Japanese was returned to his seat and shackled with handcuffs; the doctor's wife was revived and everyone went back to their places. The commissioner smiled and began talking again, demonstrating his superior presence of mind.
Когда японец был водворен на место и для верности закован в наручники, когда докторшу вернули к жизни и все снова расселись, комиссар улыбнулся и сказал, немножко рисуясь хладнокровием.
Акунин, Борис / ЛевиафанAkunin, Boris / Murder on the Leviathan
His chest and his sides were bandaged. The bedsheet was folded down at his waist. His arms were straight at his sides and his wrists were handcuffed to the cot rails.
Грудь и бока Барра были забинтованы, простыня спущена до пояса, руки лежали вдоль тела и были пристегнуты наручниками к раме койки.