about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

hatch

[hæʧ] брит. / амер.

  1. сущ.

      1. люк

      2. решётка, крышка люка

    1. заслонка, затвор, клапан, створка

    2. шлюз, шлюзная камера

    1. гл.

      1. = hatch out высиживать (цыплят); насиживать (яйца)

      2. выводить (цыплят) искусственно

        1. = hatch out вылупляться из яйца

        2. выводиться (о личинках)

      3. = hatch out замышлять, тайно подготавливать; вынашивать, разрабатывать

    2. сущ.

      1. выведение (цыплят)

      2. выводок

    1. сущ.

      штрих, штриховка

    2. гл.

      штриховать; гравировать

Biology (En-Ru)

hatch

  1. высиживание (цыплят); выведение (цыплят) в инкубаторе; высиживать (цыплят); выводить (цыплят) в инкубаторе

  2. выводок

  3. вылупляться, выводиться (из яйца, икринки)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Henry eased himself down into the hatch and looked out toward the inside keys that masked the channel.
Генри соскользнул в люк и стал смотреть на островки, маскировавшие пролив.
Hemingway, Ernest / Islands In The StreamХемингуэй, Эрнест / Острова в океане
Острова в океане
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Маяк", 1977
Islands In The Stream
Hemingway, Ernest
© 1970 by Charles Scribner's Sons
© 1970 by Маrу Hemingway
He needed to cling to something to help bear his weight so he could rest in the water from time to time, and if it couldn't be this hatch cover, he would have to leave it and find something else.
Чтобы доплыть до берега, ему требовалось уцепиться за какой-нибудь плавающий предмет и таким образом время от времени давать себе отдых. И если крышку люка нельзя было использовать для этой цели, следовало найти что-то другое.
Card, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusКард, Орсон Скот / Искупление Христофора Колумба
Искупление Христофора Колумба
Кард, Орсон Скот
Pastwatch: The Redemption of Christopher Columbus
Card, Orson Scott
© 1996 by Orson Scott Card
Pollux decided that it had gone far enough; he pulled Castor in and, while holding firmly to a hatch dog himself, he grabbed one of Castor's boots and set it firmly against the side; it clicked into place.
Поллукс решил, что с него довольно, подтянул брата к борту и, крепко держать за задрайку люка, схватил Кастора за башмак и прижал его подошву к корпусу. Башмак со щелчком прилип к стали.
Heinlein, Robert / The Rolling StonesХайнлайн, Роберт / Космическое семейство Стоун
Космическое семейство Стоун
Хайнлайн, Роберт
© 1952 by Robert A. Heinlein
© TERRA FANTASTICA, 2007
© Перевод. Н. Виленская, 2003
The Rolling Stones
Heinlein, Robert
© 1952 by Robert A. Heinlein
I remember him very very distinctly standing up through his conning hatch joining his hands together in a sign of good luck.
Я помню его очень четко: он стоял в люке рулевой рубки, соединив руки вместе, — желал мне удачи.
Ambrose, Stephen / D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War IIАмброз, Стивен / День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
День «Д». 6 июня 1944 г.: Величайшее сражение Второй мировой войны
Амброз, Стивен
© ООО "Издательство АСТ", 2003
© Пер. с англ. И.В. Лобанова, А.В. Короленкова
© 1994 by Ambrose-Tubbs, Inc.
D-Day, June 6, 1944: The Climactic Battle of World War II
Ambrose, Stephen
©2003 by J. Ross Publishing, Inc.
Bates closed the inner hatch.
Бейтс затворила внутреннюю дверь.
Watts, Peter / BlindsightУоттс, Питер / Ложная слепота
Ложная слепота
Уоттс, Питер
© 2006 by Peter Watts
© Д.М.Смушкович, перевод, 2009
© ООО "Астрель-СПб", 2010
Blindsight
Watts, Peter
© 2006 by Peter Watts
and we heard them tumble one upon another into the forecastle, and clap-to the hatch upon the top.
Мы слышали, как, толкаясь и давя друг друга, они забились в кубрик и захлопнули крышку люка.
Stevenson, Robert Louis / KidnappedСтивенсон, Роберт Луис / Похищенный
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Engineer's Mate Zorn is pounding on the hatch.
Помощник механика Зорн колотит по люку.
Feintuch, David / Voices of HopeФайнток, Дэвид / Надежда смертника
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
"So we requested permission to open the hatch and throw 'im out as we were going along.
– Поэтому мы попросили разрешения открыть люки и выкинуть его, пока едем.
DeChancie, John / Red Limit FreewayДе Ченси, Джон / Автострада запредельности
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
In the sphere, there is at least one hatch, equipped with a cover, for entrance and exit of the user.
В сфере имеется по меньшей мере один люк, снабженный крышкой, для входа и выхода пользователя.
We have to use the catacombs under the palace to reach the cliff hatch that will let us in.
Нужно пройти катакомбами под дворцом, чтобы выйти к люку, ведущему в Преисподнюю.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
His bulk completely blocked the hatch; Dane, standing behind as the protosaur struggled to force his scaly body through, felt impatient.
Его тело полностью закрыло люк. Дэйн, стоя позади ящера, терпеливо ждал, пока он протиснется в отверстие.
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / Уцелевшие
Уцелевшие
Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
The Survivors
Bradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin
© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward Zimmer
'Port Said, single first; cabin as close to the baggage-hatch as possible.
— Первый пароход в Порт-Саид; каюту первого класса, ближайшую к багажному люку.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
They hatch and swim around the pond looking for a snail.
Детки выводятся и плавают в озере, поджидая улиток.
Westerfeld, Scott / PeepsВестерфельд, Скотт / Армия ночи
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
She's a crazy bird. Every week or so she gets crazy and breaks all her own eggs,even the ones ready to hatch. Kills her own chicks.
Эта ненормальная птица каждую неделю начинает беситься, бьет свои яйца и убивает собственных цыплят.
Card, Orson Scott / Seventh SonКард, Орсон Скот / Седьмой сын
Седьмой сын
Кард, Орсон Скот
© copyright by Orson Scott Card
© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Seventh Son
Card, Orson Scott
© copyright by Orson Scott Card
A gray-haired man with a neatly trimmed beard stooped through the hatch to enter the control room from the forward research decks.
Седоволосый мужчина с аккуратно подстриженной бородкой, пригнувшись, протиснулся в рулевую рубку через люк, ведущий в исследовательские отсеки на носу лодки.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski

Add to my dictionary

hatch1/21
hæʧNounлюкExamples

to batten down the hatches — задраивать люки

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Люк

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0

Collocations

access hatch
входной люк
access hatch
смотровой люк
after-hatch
ахтерлюк
airtight hatch
герметизированный загрузочный люк
booby hatch
люк на верхней палубе с тамбуром
booby hatch
переносной тамбур
booby hatch
полицейский участок
booby hatch
психушка
booby hatch
сумасшедший дом
booby hatch
сходной лючок
booby hatch
тюрьма
center-line hatch
загрузочный люк, расположенный по осевой линии вагона
companion hatch
сходный люк
diagonal hatch
диагональная штриховка
ditching hatch
верхний аварийный люк

Word forms

hatch

noun
SingularPlural
Common casehatchhatches
Possessive casehatch'shatches'

hatch

verb
Basic forms
Pasthatched
Imperativehatch
Present Participle (Participle I)hatching
Past Participle (Participle II)hatched
Present Indefinite, Active Voice
I hatchwe hatch
you hatchyou hatch
he/she/it hatchesthey hatch
Present Continuous, Active Voice
I am hatchingwe are hatching
you are hatchingyou are hatching
he/she/it is hatchingthey are hatching
Present Perfect, Active Voice
I have hatchedwe have hatched
you have hatchedyou have hatched
he/she/it has hatchedthey have hatched
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been hatchingwe have been hatching
you have been hatchingyou have been hatching
he/she/it has been hatchingthey have been hatching
Past Indefinite, Active Voice
I hatchedwe hatched
you hatchedyou hatched
he/she/it hatchedthey hatched
Past Continuous, Active Voice
I was hatchingwe were hatching
you were hatchingyou were hatching
he/she/it was hatchingthey were hatching
Past Perfect, Active Voice
I had hatchedwe had hatched
you had hatchedyou had hatched
he/she/it had hatchedthey had hatched
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been hatchingwe had been hatching
you had been hatchingyou had been hatching
he/she/it had been hatchingthey had been hatching
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will hatchwe shall/will hatch
you will hatchyou will hatch
he/she/it will hatchthey will hatch
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be hatchingwe shall/will be hatching
you will be hatchingyou will be hatching
he/she/it will be hatchingthey will be hatching
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have hatchedwe shall/will have hatched
you will have hatchedyou will have hatched
he/she/it will have hatchedthey will have hatched
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been hatchingwe shall/will have been hatching
you will have been hatchingyou will have been hatching
he/she/it will have been hatchingthey will have been hatching
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would hatchwe should/would hatch
you would hatchyou would hatch
he/she/it would hatchthey would hatch
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be hatchingwe should/would be hatching
you would be hatchingyou would be hatching
he/she/it would be hatchingthey would be hatching
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have hatchedwe should/would have hatched
you would have hatchedyou would have hatched
he/she/it would have hatchedthey would have hatched
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been hatchingwe should/would have been hatching
you would have been hatchingyou would have been hatching
he/she/it would have been hatchingthey would have been hatching
Present Indefinite, Passive Voice
I am hatchedwe are hatched
you are hatchedyou are hatched
he/she/it is hatchedthey are hatched
Present Continuous, Passive Voice
I am being hatchedwe are being hatched
you are being hatchedyou are being hatched
he/she/it is being hatchedthey are being hatched
Present Perfect, Passive Voice
I have been hatchedwe have been hatched
you have been hatchedyou have been hatched
he/she/it has been hatchedthey have been hatched
Past Indefinite, Passive Voice
I was hatchedwe were hatched
you were hatchedyou were hatched
he/she/it was hatchedthey were hatched
Past Continuous, Passive Voice
I was being hatchedwe were being hatched
you were being hatchedyou were being hatched
he/she/it was being hatchedthey were being hatched
Past Perfect, Passive Voice
I had been hatchedwe had been hatched
you had been hatchedyou had been hatched
he/she/it had been hatchedthey had been hatched
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be hatchedwe shall/will be hatched
you will be hatchedyou will be hatched
he/she/it will be hatchedthey will be hatched
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been hatchedwe shall/will have been hatched
you will have been hatchedyou will have been hatched
he/she/it will have been hatchedthey will have been hatched