without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
hawk
сущ.
ястреб; сокол
хищник (о человеке)
амер. "ястреб", милитарист, сторонник военных действий; сторонник "жёсткого" курса (в политике)
гл.
охотиться с ястребом или соколом
заниматься соколиной охотой
охотиться на лету (о птицах и насекомых)
налетать как ястреб
гл.
заниматься уличной торговлей, торговать вразнос
обсуждать, дискутировать, дебатировать
распространять (слухи, сплетни)
гл.
прокашливаться (чтобы сделать ясным голос)
откашливаться, отхаркиваться (в период болезни)
откашливать, отхаркивать
сущ.
сокол (инструмент штукатура)
Biology (En-Ru)
hawk
небольшая хищная птица
сокол (Falco)
энт. бражник; pl бражники (Sphingidae)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Many small birds, when they see a flying predator such as a hawk, give a characteristic 'alarm call', upon which the whole flock takes appropriate evasive action.Многие мелкие птицы, заметив летящего хищника, например ястреба, издают характерный "крик тревоги", в ответ на который вся стая принимает соответствующие меры, чтобы избежать нападения.Dawkins, Richard / The Selfish GeneДокинз, Ричард / Эгоистичный генЭгоистичный генДокинз, РичардThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989
Fred's gonna be a couple feet in front of us, following the beam of the flashlight while I watch him like a hawk."А Фред в это время следует впереди нас по освещенному фонарем пути.Cornwell, Patricia / All That RemainsКорнуэлл, Патриция / Всё, что остаётсяВсё, что остаётсяКорнуэлл, Патриция© 1992, Патриция Корнуэлл© 1994, ОЛМА-ПРЕСС© перевод Ручкина Л., Юшицина Л.All That RemainsCornwell, Patricia© 1992 by Patricia D. Cornwell
Varvara Petrovna pounced on her like a hawk on a chicken, seized her by the hand and dragged her impulsively to Stepan Trofimovitch.Варвара Петровна схватила ее за руку, как коршун цыпленка, и стремительно потащила к Степану Трофимовичу.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
The biter bit, the hawk under the eagle's foot, the spider in a steel web!Изо дня в день, год за годом приникал он к колдовскому зеркалу и под надзором из Мордора впитывал мордорские подсказки.Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
“You're a fool!” She swooped down on her like a hawk. “An ungrateful fool!- Дура ты! - накинулась она на нее, как ястреб, - дура неблагодарная!Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Tomorrow is St. Valentine's Day, when every bird chooses her mate; but you will not see the linnet pair with the sparrow hawk, nor the Robin Redbreast with the kite.Завтра день святого Валентина, когда каждая птица выбирает себе подружку, но ты не увидишь, чтобы коноплянка свила гнездо в паре с ястребом-перепелятником или малиновка — с коршуном.Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавицаПертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999
The minstrels have a fabliau of a daw with borrowed feathers—why, this Oliver is The very bird, and, by St. Dunstan, if he lets his chattering tongue run on at my expense, I will so pluck him as never hawk plumed a partridge.Есть у менестрелей притча про галку в чужих перьях, так Оливер и есть та самая галка, и, клянусь святым Дунстаном, если он станет болтать обо мне лишнее, я так из него повыдергаю перья, как ястреб никогда не ощипывал куропатку.Scott, Walter / The Fair Maid of PerthСкотт, Вальтер / Пертская красавицаПертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965The Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999
The job's long hard hours were tiring, but he knew he couldn't stand a regular company job, commuting to a dingy office every morning only to have a boss watch his every move like a hawk.Конечно, работа дальнобойщика не из легких. Рабочий день не нормированный. Но ведь собираться каждое утро в какую-нибудь жалкую контору и сидеть там под надзором начальства – такая жизнь вообще невыносима.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
His little house could be seen a long way off; it stood out on a bare place, half a mile from the village, on the 'bluff,' as it is called, like a hawk on a ploughed field.Издали виднелся небольшой его домик; он торчал на голом месте, в полуверсте от деревни, как говорится, «на юру», словно ястреб на пашне.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
The hawk had eaten the ptarmigan-mother. The hawk would also have eaten him.Ястреб съел их мать и хотел съесть самого волчонка.London, Jack / White FangЛондон, Джек / Белый КлыкБелый КлыкЛондон, Джек© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002White FangLondon, Jack© Wordsworth Editions Limited 1992
Eagle in eyrie, ox in pasture, hart horn-crowned; hawk is swiftest swan the whitest, serpent coldest...Орлы - обитатели высей, буйволы бродят в лугах, ворон - ведун чернокрылый, олень осенен венцом, лебедь, как лилия, бел, и, как лед, холоден змей...Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988The Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. Tolkien
Nazar, a wrinkled old man with a little hawk nose and a wedge-shaped beard, showed himself at the stable door.Назар, сморщенный старичишка, с ястребиным носиком и клиновидной бородкой, показался на пороге конюшни.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Записки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
But now the wheat, too, had flashed by; again the parched plain, the sunburnt hills, the sultry sky stretched before them; again a hawk hovered over the earth.Но вот промелькнула и пшеница. Опять тянется выжженная равнина, загорелые холмы, знойное небо, опять носится над землею коршун.Чехов, А.П. / СтепьChekhov, A. / The steppeThe steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLCСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974
Thus had he been goaded by Marten into an early trial of manhood, and by employing a weapon his teacher had not expected-his hawk, David-Roland had defeated Cort, taken his stick ... and made the enemy of his life in Marten Broadcloak.Результатом стал обряд совершеннолетия, слишком ранний для мальчика его возраста, но выбор оружия, им стал его сокол Давид, оказался сюрпризом для учителя, и Роланд сумел победить Корта, отнял у него палку.., и приобрел смертельного врага. Мартена.King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и КристаллКолдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003Wizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003
I ate my protein while Jamie watched with hawk-like attention as each bite traveled from the tray to my mouth.Я принялась за свой белок, в то время как орлиный взор Джейми провожал каждый кусок от подноса до моего рта.Meyer, Stephenie / The HostМайер, Стефани / ГостьяГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008The HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie Meyer
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
торговать с рук
translation added by Muratbek Rakhmam
Collocations
blank hawk
"белый" ястреб
death's head hawk moth
мертвая голова
duck hawk
лунь болотный
fish hawk
орлик
fish hawk
рыбак
fish hawk
скопа
hawk around
предлагать идею
hawk around
предлагать материалы
hawk around
проталкивать идею
light-alloy hawk
дюралевый сокол
plasterer's hawk
сокол штукатура
sparrow hawk
маленькая наковальня
sparrow hawk
перепелятник
sparrow hawk
ястреб-перепелятник
hawk up
выкашливать
Word forms
hawk
noun
Singular | Plural | |
Common case | hawk | hawks |
Possessive case | hawk's | hawks' |
hawk
verb
Basic forms | |
---|---|
Past | hawked |
Imperative | hawk |
Present Participle (Participle I) | hawking |
Past Participle (Participle II) | hawked |
Present Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hawk | we hawk |
you hawk | you hawk |
he/she/it hawks | they hawk |
Present Continuous, Active Voice | |
---|---|
I am hawking | we are hawking |
you are hawking | you are hawking |
he/she/it is hawking | they are hawking |
Present Perfect, Active Voice | |
---|---|
I have hawked | we have hawked |
you have hawked | you have hawked |
he/she/it has hawked | they have hawked |
Present Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I have been hawking | we have been hawking |
you have been hawking | you have been hawking |
he/she/it has been hawking | they have been hawking |
Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I hawked | we hawked |
you hawked | you hawked |
he/she/it hawked | they hawked |
Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I was hawking | we were hawking |
you were hawking | you were hawking |
he/she/it was hawking | they were hawking |
Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I had hawked | we had hawked |
you had hawked | you had hawked |
he/she/it had hawked | they had hawked |
Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I had been hawking | we had been hawking |
you had been hawking | you had been hawking |
he/she/it had been hawking | they had been hawking |
Future Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I shall/will hawk | we shall/will hawk |
you will hawk | you will hawk |
he/she/it will hawk | they will hawk |
Future Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will be hawking | we shall/will be hawking |
you will be hawking | you will be hawking |
he/she/it will be hawking | they will be hawking |
Future Perfect, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have hawked | we shall/will have hawked |
you will have hawked | you will have hawked |
he/she/it will have hawked | they will have hawked |
Future Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I shall/will have been hawking | we shall/will have been hawking |
you will have been hawking | you will have been hawking |
he/she/it will have been hawking | they will have been hawking |
Future in the Past Indefinite, Active Voice | |
---|---|
I should/would hawk | we should/would hawk |
you would hawk | you would hawk |
he/she/it would hawk | they would hawk |
Future in the Past Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would be hawking | we should/would be hawking |
you would be hawking | you would be hawking |
he/she/it would be hawking | they would be hawking |
Future in the Past Perfect, Active Voice | |
---|---|
I should/would have hawked | we should/would have hawked |
you would have hawked | you would have hawked |
he/she/it would have hawked | they would have hawked |
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice | |
---|---|
I should/would have been hawking | we should/would have been hawking |
you would have been hawking | you would have been hawking |
he/she/it would have been hawking | they would have been hawking |
Present Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I am hawked | we are hawked |
you are hawked | you are hawked |
he/she/it is hawked | they are hawked |
Present Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I am being hawked | we are being hawked |
you are being hawked | you are being hawked |
he/she/it is being hawked | they are being hawked |
Present Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I have been hawked | we have been hawked |
you have been hawked | you have been hawked |
he/she/it has been hawked | they have been hawked |
Past Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I was hawked | we were hawked |
you were hawked | you were hawked |
he/she/it was hawked | they were hawked |
Past Continuous, Passive Voice | |
---|---|
I was being hawked | we were being hawked |
you were being hawked | you were being hawked |
he/she/it was being hawked | they were being hawked |
Past Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I had been hawked | we had been hawked |
you had been hawked | you had been hawked |
he/she/it had been hawked | they had been hawked |
Future Indefinite, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will be hawked | we shall/will be hawked |
you will be hawked | you will be hawked |
he/she/it will be hawked | they will be hawked |
Future Perfect, Passive Voice | |
---|---|
I shall/will have been hawked | we shall/will have been hawked |
you will have been hawked | you will have been hawked |
he/she/it will have been hawked | they will have been hawked |