Examples from texts
Pyotr Stepanovitch was really angry; he turned positively green, but again he controlled himself, he got up and took his hat.Петр Степанович разозлился, даже позеленел, но опять скрепил себя, встал и взял шляпу.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
He turned positively green when he was told of it.Он даже позеленел, когда ему рассказали.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
Her face turned green.Лицо ее позеленело.Dostoevsky, Fyodor / The possessedДостоевский, Фёдор / БесыБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989The possessedDostoevsky, Fyodor
His eyes flashed green as he turned his head slightly, looking down at me with a very faint, iron-clad smile touching his lips.— Он повернул голову, глянул на меня сверху вниз с жесткой улыбкой, и его глаза вспыхнули зеленым огнем.Saintcrow, Lilith / Saint City SinnersСэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаГрешники Святого городаСэйнткроу, ЛилитSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith Saintcrow
The grass below them was turning green.Внизу становилась все более и более зеленой трава.Westerfeld, Scott / The Secret HourВестерфельд, Скотт / Тайный часТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009The Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
It turned Brer Merlin green with envy and spite, which was a great satisfaction to me.Старикашка Мерлин зеленел от злости, и это доставляло мне большое удовольствие.Twain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtТвен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures Publications
The light finally turns green and he steps on the gas.Зеленый наконец включился, и он надавил на газ.Murakami, Haruki / Kafka on the shoreМураками, Харуки / Кафка на пляжеКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005Kafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki Murakami
"A decoy." She turned her head, green eyes shocked, and saw savage comprehension on LeBlanc's face.— Это ловушка! — Ванесса повернулась к Леблану, который уже все понял и сидел с застывшим от ужаса лицом.Weber, David,White, Steve / In Death GroundВебер, Дэвид,Уайт, Стив / Земля смертиЗемля смертиВебер, Дэвид,Уайт, СтивIn Death GroundWeber, David,White, Steve© 1997 by David Weber & Steve White
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
он позеленел
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru