about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.


[hɪs] брит. / амер.

  1. гл.

    1. шипеть

    2. шипеть, говорить сдавленным голосом, громко или сердито шептать

    3. (о)шикать, зашикать (кого-л. / что-л.; шиканьем, шумом выразить неодобрение)

    4. шуршать (о траве, листьях, ветре и т. п.)

  2. сущ.

    1. шипение

    2. шиканье (как выражение неодобрения)

    3. лингв. шипящий звук

Learning (En-Ru)




  1. шипеть

  2. освистывать

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Just then a long, steamy hiss announced the evaporation of water trapped in a log.
Бревнышко зашипело и фыркнуло паром.
Мураками, Харуки / Все Божьи дети могут танцеватьMurakami, Haruki / All God's Children Can Dance
All God's Children Can Dance
Murakami, Haruki
© 2002 by Haruki Murakami
Все Божьи дети могут танцевать
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami, 2000
© А. Замилов, перевод, 2004
© ООО "Издательство "Эксмо", 2004
He tried to say something, but only brought out a sort of hiss; and fumbling with his hands above, below, on all sides, breathless, with shaking knees, he made his way from one horse-box to another...
Он хотел сказать что-то, но только зашипел и, шаря руками вверху, внизу, по бокам, задыхаясь, с подгибавшимися коленками, перебрался из одного стойла в другое…
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Something suddenly burst with a crash and lighted up the bridge ahead of them, the wagon driving over it, and a man on horseback. The splinters fell into the waves with a hiss, and sent up the water in splashes.
Что-то вдруг с треском осветило мост впереди, едущую по нем повозку и верхового, и осколки, с свистом поднимая брызги, попадали в воду.
Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Her entire body hummed with the sputtering hiss of the flare.
Все ее тело гудело от брызгающего шипения огня.
Westerfeld, Scott / Touching DarknessВестерфельд, Скотт / Прикосновение Тьмы
Прикосновение Тьмы
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Е. Секисова, 2006
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Touching Darkness
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
The roar dwindled to a mutter, to a breath, to a hiss; the sand slipped aside, booming underneath the wanderer; and smoothed itself over, and was silent again, and still.
Шелест перешел в бурчание, дыхание, шипение, песок разлетался в стороны, затем успокоился. Вокруг снова стало тихо.
Duane, Diane / Spock's WorldДуэйн, Диана / Мир Спока
Мир Спока
Дуэйн, Диана
Spock's World
Duane, Diane
© 1988 Paramount Pictures
From the back, the way they've designed the trunk and bumper, a Camaro seems to have a mouth, two fat metal lips parted as if to hiss.
Багажник и бампер у «камаро» сконструированы таким образом, что, когда едешь сзади, кажется, будто перед тобой маячит огромный рот, две пухлые металлические губы, раздвинутые в злобном шипении.
Updike, John / Rabbit At RestАпдайк, Джон / Кролик успокоился
Кролик успокоился
Апдайк, Джон
© Перевод. Н. Роговская, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© John Updike, 1990
Rabbit At Rest
Updike, John
© 1990 by John Updike
They had not gone more than a few yards when from behind them came a sound, startling and horrible in the heavy padded silence: a gurgling, bubbling noise, and a long venomous hiss.
Другим проходом они не пробежали и двух саженей, как сзади послышалось невыносимо жуткое в плотном беззвучье урчанье, бульканье и долгий, шипящий присвист.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersТолкиен, Джон Рональд Руэл / Две Крепости
Две Крепости
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Two Towers
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 1988 by J. R. R. Tolkien
He took off his boot, freed his hand, untied the gag, and spit with a hiss. "I said, I know this place."
Валенок снял, руку выпростал, кляп отвязал, цыкнул плевком: – …Говорю: знаю это место.
Tolstaya, Tatyana / The SlynxТолстая, Татьяна / Кысь
Толстая, Татьяна
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Their captain's threatening hiss of displeasure was abruptly cut off by a warning shout from one of his crew. 'Mon-keigh vessel detected, directly astern.
Капитан злобно зашипел, призывая их к порядку, но один из офицеров уже кричал:- Еще один корабль мон-кеи!
Rennie, Gordon / Shadow PointРенни, Гордон / Перекресток судеб
Перекресток судеб
Ренни, Гордон
© 2003 Games Workshop Ltd
© Д. Сухих, перевод, 2007
© Издательский дом "Азбука-классика", 2007
Shadow Point
Rennie, Gordon
© 2003 Games Workshop Ltd
"What has it got in its pocketses?" he heard the hiss loud behind him, and the splash as Gollum leapt from his boat.
- Что у него в кармаш-ш-шке? - услышал он громкое шипение и всплеск, когда Голлум выпрыгнул из лодки в воду.
Tolkien, John Ronald Reuel / HobbitТолкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратно
Хоббит или туда и обратно
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.
© 1966 by J.R R. Tolkien
© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,
Rimmer Ball's disembodied voice whispered with a hiss of satisfaction.
— В шипении бестелесного голоса слышалось удовлетворение и злорадство.
Brooks, Terry / The Scions of ShannaraБрукс, Терри / Потомки Шаннары
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Its mouth yawned in a silent hiss, displaying four pairs of fangs-two on top, two on the bottom. She took the snake up, crooning to it.
Пасть раскрылась в безмолвном шипении, открыв четыре пары зубов, две - наверху, две -внизу Старуха достала змею из ниши, что-то ей ласково нашептывая.
King, Stephen / Wizard and GlassКинг, Стивен / Колдун и Кристалл
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Rebus thought he could hear a hiss.
Ребусу показалось, что он услышал какой-то приглушенный не то свист, не то шип.
Rankin, Ian / The Naming of the DeadРэнкин, Иэн / Перекличка мертвых
Перекличка мертвых
Рэнкин, Иэн
© John Rebus Ltd 2006
© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009
© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
The Naming of the Dead
Rankin, Ian
© John Rebus Ltd 2006
The rise and fall of its breathing and the hiss that had whispered of its unnatural life were stilled.
Теперь уже он не колыхался в мерном ритме дыхания, шипение стихло — чудовищная, неестественная жизнь замерла, словно предчувствуя близкий конец.
Brooks, Terry / The Wishsong of ShannaraБрукс, Терри / Песнь Шаннары
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
After a full minute with nothing but her own thoughts, she realized how foolish she was being. There were no more suspicious shadows or noises - just the clean hiss of her blades over the ice.
Через минуту она уже стала подумывать, что все ее подозрения были напрасными – в ушах слышался только свист ветра и равномерный шорох скользящих по льду лезвий.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski

Add to my dictionary


The snake lifted its head and hissed. — Змея подняла голову и зашипела.

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!


superregenerative hiss
суперрегенеративный шум
begin to hiss
hiss off
hiss off the stage
give a hiss
microphone hiss
микрофонный свист
superregenerative hiss
суперный шум
arc hissing
шипение дуги
hissing sound
hissing noise
свистящий шум
hissing respiration
свистящее дыхание
The potion hissed and frothed
Зелье забулькало, запенилось
hissed through his teeth
процедил сквозь зубы

Word forms


Common casehisshisses
Possessive casehiss', hiss'shisses'


Basic forms
Present Participle (Participle I)hissing
Past Participle (Participle II)hissed
Present Indefinite, Active Voice
I hisswe hiss
you hissyou hiss
he/she/it hissesthey hiss
Present Continuous, Active Voice
I am hissingwe are hissing
you are hissingyou are hissing
he/she/it is hissingthey are hissing
Present Perfect, Active Voice
I have hissedwe have hissed
you have hissedyou have hissed
he/she/it has hissedthey have hissed
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been hissingwe have been hissing
you have been hissingyou have been hissing
he/she/it has been hissingthey have been hissing
Past Indefinite, Active Voice
I hissedwe hissed
you hissedyou hissed
he/she/it hissedthey hissed
Past Continuous, Active Voice
I was hissingwe were hissing
you were hissingyou were hissing
he/she/it was hissingthey were hissing
Past Perfect, Active Voice
I had hissedwe had hissed
you had hissedyou had hissed
he/she/it had hissedthey had hissed
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been hissingwe had been hissing
you had been hissingyou had been hissing
he/she/it had been hissingthey had been hissing
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will hisswe shall/will hiss
you will hissyou will hiss
he/she/it will hissthey will hiss
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be hissingwe shall/will be hissing
you will be hissingyou will be hissing
he/she/it will be hissingthey will be hissing
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have hissedwe shall/will have hissed
you will have hissedyou will have hissed
he/she/it will have hissedthey will have hissed
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been hissingwe shall/will have been hissing
you will have been hissingyou will have been hissing
he/she/it will have been hissingthey will have been hissing
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would hisswe should/would hiss
you would hissyou would hiss
he/she/it would hissthey would hiss
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be hissingwe should/would be hissing
you would be hissingyou would be hissing
he/she/it would be hissingthey would be hissing
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have hissedwe should/would have hissed
you would have hissedyou would have hissed
he/she/it would have hissedthey would have hissed
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been hissingwe should/would have been hissing
you would have been hissingyou would have been hissing
he/she/it would have been hissingthey would have been hissing
Present Indefinite, Passive Voice
I am hissedwe are hissed
you are hissedyou are hissed
he/she/it is hissedthey are hissed
Present Continuous, Passive Voice
I am being hissedwe are being hissed
you are being hissedyou are being hissed
he/she/it is being hissedthey are being hissed
Present Perfect, Passive Voice
I have been hissedwe have been hissed
you have been hissedyou have been hissed
he/she/it has been hissedthey have been hissed
Past Indefinite, Passive Voice
I was hissedwe were hissed
you were hissedyou were hissed
he/she/it was hissedthey were hissed
Past Continuous, Passive Voice
I was being hissedwe were being hissed
you were being hissedyou were being hissed
he/she/it was being hissedthey were being hissed
Past Perfect, Passive Voice
I had been hissedwe had been hissed
you had been hissedyou had been hissed
he/she/it had been hissedthey had been hissed
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be hissedwe shall/will be hissed
you will be hissedyou will be hissed
he/she/it will be hissedthey will be hissed
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been hissedwe shall/will have been hissed
you will have been hissedyou will have been hissed
he/she/it will have been hissedthey will have been hissed