It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
humiliate
[hjuː'mɪlɪeɪt]брит. / амер.
гл.
унижать, оскорблять
Examples from texts
How could you be so willing to humiliate yourself like this before an impudent puppy, a wretched raw youth?"
Как могли вы так добровольно унизиться перед выскочкой, перед жалким подростком?
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
“Sorry,” I said to Lily, looking at the phone warily as the display screamed MP CELL over and over again, “It usually only takes a second for her to humiliate or reprimand me, so hold that thought.”
– Извини, – сказала я, глядя, как экранчик снова и снова высвечивает «МП-МОБ», – чтобы отчитать меня, ей хватает пары секунд, так что не забудь свою мысль.
"For Heaven's sake, don't misunderstand me! Do not think that I humiliate myself by writing thus to you, or that I belong to that class of people who take a satisfaction in humiliating themselves--from pride.
"Ради бога, не думайте обо мне ничего; не думайте тоже, что я унижаю себя тем, что так пишу вам, или что я принадлежу к таким существам, которым наслаждение себя унижать, хотя бы даже и из гордости.
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
I assume you have properly studied their portraits, I expect you won’t humiliate me tonight by failing to greet someone by name,” she announced, looking nowhere, with only my name indicating that her words might somehow be directed toward me.
Я надеюсь, сегодня вечером вы не обманете моих ожиданий, – объявила она просто в воздух, ни к кому конкретно не обращаясь, и лишь мое имя доказывало, что ее слова адресованы мне.
So, since attempts were being made to humiliate her, she wanted to hold her head even higher than usual, and to overwhelm them all with the beauty and taste of her toilette. "Let them shout and whistle, if they dare!"
И вот ей именно захотелось теперь еще больше поднять пред ними голову, затмить всех вкусом и богатством своего наряда, - "пусть же кричат, пусть свистят, если осмелятся!".
Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / Идиот
For beggary a man is not chased out of human society with a stick, he is swept out with a broom, so as to make it as humiliating as possible; and quite right, too, forasmuch as in beggary I am ready to be the first to humiliate myself.
За нищету даже и не палкой выгоняют, а метлой выметают из компании человеческой, чтобы тем оскорбительнее было; и справедливо, ибо в нищете я первый сам готов оскорблять себя.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment