about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

implication

[ˌɪmplɪ'keɪʃ(ə)n] брит. / амер.

сущ.

    1. вовлечение, привлечение; включение

    2. замешанность, причастность, соучастие

  1. следствие, вывод; последствия, результаты

  2. то, что подразумевается; подтекст; смысл

Law (En-Ru)

implication

  1. то, что подразумевается; подразумеваемое положение, условие; скрытый смысл

  2. вывод; положение, выведенное в порядке логического рассуждения

  3. замешанность, причастность, соучастие (в преступлении и т.п.)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

This gives the forward implication.
Этим доказана необходимость.
Мёрфи, Дж. / С*-алгебры и теория операторовMurphy, Gerard J. / C*-Algebras and Operator Theory
C*-Algebras and Operator Theory
Murphy, Gerard J.
© 1990 by Academic Press, Inc.
С*-алгебры и теория операторов
Мёрфи, Дж.
© «Факториал», пер. на русск. яз., 1997
© 1990 by Academic Press, Inc.
© 1997 by Faktorial Publ. Co.
© Академик Пресс, Инк., 1990
“A magician…as in magi ?” Gray understood the implication.
– Волшебника… То есть мага или волхва? – продолжил его мысль Грей.
Rollins, James / Map of BonesРоллинс, Джеймс / Кости волхвов
Кости волхвов
Роллинс, Джеймс
© 2005 by Jim Czajkowski
© А. Новиков, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Map of Bones
Rollins, James
© 2005 by Jim Czajkowski
The implication from right to left is trivial.
Импликация справа налево тривиальна.
Shoenfield, Joseph / Mathematical LogicШенфилд, Дж. / Математическая логика
Математическая логика
Шенфилд, Дж.
© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
Mathematical Logic
Shoenfield, Joseph
© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.
To establish an implication "If A, then B", we often assume A "for the sake of the argument" and undertake to deduce B.
Чтобы установить импликацию «Если А, то В», вводят допущение А «в качестве необходимой посылки» и пытаются вывести В.
Kleene, Stephen Cole / Mathematical LogicКлини, С.К. / Математическая логика
Математическая логика
Клини, С.К.
© Перевод на русский язык «Мир», 1973
Mathematical Logic
Kleene, Stephen Cole
© 1967 by Stephen Cole Kleene
Another possible implication, and one that Fama and French hint at, is the need to use a multifactor approach like the arbitrage pricing model, which is discussed in the next section.
Другое следствие из описанных выше открытий — кстати, подсказанное Фамой и Френчем - необходимость применять многофакторную модель, подобную МАЦ (которую мы разберем в следующем разделе).
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack / Valuation: Measuring and Managing the Value of CompaniesКоупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек / Стоимость компаний: оценка и управление
Стоимость компаний: оценка и управление
Коупленд, Том,Коллер, Тим,Муррин, Джек
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company. Inc.
© ЗАО «Олимп—Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2005
Valuation: Measuring and Managing the Value of Companies
Copeland, Tom,Koller, Tim,Murrin, Jack
© 1990, 1994, 2000 by McKinsey & Company, Inc.
The hard implication of his eye was dreaded by the weaker as fire is feared by a burnt child.
Если у Каупервуда не было недостатка в вероломстве, то в умении носить маску и льстить он уступал многим.
Dreiser, Theodore / The TitanДрайзер, Теодор / Титан
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
He considered Welsh's attack a betrayal, especially the implication that as an Indian "but a remove from barbarism" he was not fit to serve as Commissioner of Indian Affairs.
Он считал нападки Уэлша предательством, особенно намек на то, что он как индеец, "едва вышедший из состояния варварства", не годен для службы в комиссии по делам индейцев.
Brown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeБраун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ни
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
This was the make-or-break point; if the preteen showed any qualms whatsoever over the implication that Colin Brimmer was expendable, Omega would have to dump him and get someone else for this job.
В эту минуту решалась судьба Акселя: если тот выкажет растерянность или сомнение относительно целесообразности использования Колина Бриммера, Омеге придется отослать его и взять на эту работу кого‑нибудь другого.
Zahn, Timothy / A Coming Of AgeЗан, Тимоти / Планета по имени Тигрис
Планета по имени Тигрис
Зан, Тимоти
© 1985 by Timothy Zahn
© Перевод. И. Рассохин, В. Иванов, 2006
© Издание на русском языке ООО «Издательство «Эксмо», 2007
A Coming Of Age
Zahn, Timothy
© 1985 by Timothy Zahn
Even deaf, she must have felt the reverberation. And from the way her fingers cut into his right biceps, she knew its implication.
Несмотря на глухоту, она, вероятно, испытывала те же ощущения и, судя по ее хватке, прекрасно знала, что это означает.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski
So the implication is clear: the parents of all those Alexandras, Laurens, Katherines, Madisons, and Rachels should not expect the cachet to last much longer.
Что ж, взаимосвязь тут ясна: родители всех этих Александров, Лорен, Катрин, Мэдисон и Рейчел обычно не задумываются над именами своих детей подолгу.
Levitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of EverythingЛевитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
We remark that neither implication in 8.52 can be reversed.
Заметим, что ни одна из импликаций в 8.52 не может быть обращена.
Aigner, Martin / Combinatorial TheoryАйгнер, Мартин / Комбинаторная теория
Комбинаторная теория
Айгнер, Мартин
© 1979 by Springer-Verlag New York Inc.
© Перевод на русский язык, «Мир», 1982
Combinatorial Theory
Aigner, Martin
© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1997
You hear my statements and you certainly understand what I mean, but your awareness hasn't caught up with the total implication of it yet."
Когда ты слышишь мои слова, ты, конечно, понимаешь, что я имею ввиду, но ты еще не осознал всей важности этого.
Castaneda, Carlos / The Art of DreamingКастанеда, Карлос / Искусство сновидения
Искусство сновидения
Кастанеда, Карлос
© 1993 by Carlos Castaneda
© ООО Издательство "София", 2008
© "София", 2008
The Art of Dreaming
Castaneda, Carlos
© 1993 by Carlos Castaneda
Moreover, if T is faithful, then the converse implication holds.
Более того, если Т унивалентен, то справедлива обратная импликация.
Johnstone, P. T / Topos TheoryДжонстон, П. Т. / Теория топосов
Теория топосов
Джонстон, П. Т.
© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
© Перевод на русский язык, дополнение. Издательство "Наука". Главная редакция физико-математической литературы, 1986
Topos Theory
Johnstone, P. T
© 1977 by ACADEMIC PRESS INC. (LONDON) LTD.
An implication to be drawn from the fact that Leonardo worked at the painting for four years, abandoned it as incomplete, yet kept the painting with him until his death, is presumably that he' had again replayed his relationship with his mother.
Из того факта, что Леонардо работал над этой картиной четыре года, бросил ее как незаконченную и все же продолжал писать ее до самой смерти, можно предположить, что он вновь проигрывал свои отношения с матерью.
Dilts, Robert / Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola TeslaДилтс, Роберт / Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Стратегии гениев. Том 3. Зигмунд Фрейд, Леонардо да Винчи, Никола Тесла
Дилтс, Роберт
© 1995 Robert B. Dilts
© 1995 Meta Publications
© 1998 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
© 1998 Е.Н. Дружинина, перевод на русский язык
Strategies of Genius. Volume 3. Sigmund Freud, Leonardo da Vinci, Nicola Tesla
Dilts, Robert
© Copyright 1995 by Meta Publications
Mrs. Bantry grasped the implication.
Миссис Бантри сочувственно кивнула.
Christie, Agatha / The Body In The LibraryКристи, Агата / Труп в библиотеке
Труп в библиотеке
Кристи, Агата
© Издательство "Профиздат", 1990
The Body In The Library
Christie, Agatha
© 1941, 1942 by Agatha Christie Mallowan
© renewed 1968, 1970 by Agatha Christie Mallowan

Add to my dictionary

implication1/10
ˌɪmplɪ'keɪʃ(ə)nNounвовлечение; привлечение; включениеExamples

His implication of his co-workers in the fraud was crucial. — Решающим было то, что он вовлек своих сотрудников в мошенничество.

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Последствие

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold en-ru
    0

Collocations

alternating implication
альтернирующая импликация
backward implication
обратная импликация
biconditional implication
двусторонняя импликация
biconditional implication
равнозначность
biomedical implication
медико-биологическая роль
biomedical implication
медико-биологическое значение
by implication
косвенно
by implication
по смыслу
causal implication
каузальная импликация
conditional implication
условная импликация
conditional implication gate
вентиль условной импликации
conditional implication operation
операция условной импликации
constitutional implication
конституционно-правовой вывод
constitutional implication
положение, подразумеваемое конституцией
contraposition of implication
контрапозиция импликации

Word forms

implication

noun
SingularPlural
Common caseimplicationimplications
Possessive caseimplication'simplications'