about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

I knew that she would perhaps be muddled and not take it all in exactly, but I knew, too, that she would grasp the gist of it, very well indeed.
Я знал, что она, может быть, запутается и не поймет подробностей; но я знал тоже, что она отлично хорошо поймет сущность.
Dostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundДостоевский, Фёдор / Записки из подполья
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Her work in the future, it seemed, would be the preparation of pictures on exactly similar lines which would be rejected in exactly the same way
И в будущем дальнейшею ее работой, по-видимому, должно было быть все то же изготовление картин, которым суждена была совершенно та же участь.
Kipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedКиплинг, Джозеф Редьярд / Свет погас
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
But either Mr. Tikhomirov is entirely unacquainted with Marxist literature or he has understood it in exactly the same way as Mr. Ivanyukov, whose “bankruptcy” was announced and partly proved in the first issue of Vestnik.
Но г. Тихомиров или совсем незнаком с литературой марксизма, или понял ее так же, как г. Иванюков, «банкротство» которого было возвещено и отчасти доказано в первой книжке «Вестника».
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
The operations of Whitney sum, tensor product, etc., defined in this section for vector bundles with a complex vector space as fibre, can be defined in exactly the same way for vector bundles with a real vector space as fibre.
Операции суммы Уитни, тензорного произведения и др., определенные в этом пункте для векторных расслоений с комплексным слоем, точно так же определяются и для векторных расслоений с вещественным векторным пространством в качестве слоя.
Хирцебрух, Фридрих / Топологические методы в алгебраической геометрииHirzebruch, Friedrich / Topological Methods in Algebraic Geometry
Topological Methods in Algebraic Geometry
Hirzebruch, Friedrich
© by Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1956,1962,1966 and 1978
Топологические методы в алгебраической геометрии
Хирцебрух, Фридрих
© Перевод на русский язык, «Мир», 1973
In the middle of the crowd stalwart arms were continually rising and falling in exactly the same place.
Посреди этой толпы, на одном и том же месте, беспрестанно поднимались и опускались дюжие руки.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Anyone who has compared income statements and bank statements knows that profit never makes its way to the bank account in exactly the same amount that appeared on the income statements.
Всякий, кто когда-либо сравнивал отчеты о доходах и банковские отчеты, знает, что прибыль никогда не попадает на банковский счет именно в том количестве, которое записано в отчете о доходах.
Siciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersСицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеров
Финансы для нефинансовых менеджеров
Сицилиано, Джене
© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003
© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005
© ООО "ГроссМедиа", 2005
Finance for Non-Financial Managers
Siciliano, Gene
© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
Under what conditions can the lines of a line graph be partitioned into complete subgraphs so that each point lies in exactly two of these subgraphs?
При каких условиях ребра реберного графа можно разбить на полные подграфы таким образом, чтобы каждая вершина принадлежала в точности двум из подграфов?
Harary, Frank / Graph TheoryХарари, Фрэнк / Теория графов
Теория графов
Харари, Фрэнк
© Едиториал УРСС. 2003
Graph Theory
Harary, Frank
© 1969 by Addison-Wesley Publishing Company, Inc.
The answers to Makar Ivanovitch were sent shortly after by my mother, and were always written in exactly the same style.
Ответы Макару Ивановичу посылались моею матерью вскорости и всегда писались в таком же точно роде.
Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / Подросток
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
These characteristics can be stored as data and then processed as information in exactly the same manner as a table that represents some specific object.
Эти характеристики можно сохранить как данные, а затем обрабатывать как информацию таким же образом, как и таблицу, которая представляет некоторый конкретный объект.
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J. / SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQLВьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж. / SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
SQL-запросы для простых смертных: Практическое руководство по манипулированию данными в SQL
Вьескас, Джон Л.,Хернандес, Майкл Дж.
© Издательство "Лори", 2003
© 2000 by Michael J. Hernandez and John L. Viescas
SQL queries for mere mortals: a hands-on guide to data manipulation in SQL
Viescas, John L.,Hernandez, Michael J.
© 2008 Pearson Education, Inc.
When they brought in the remaining four sacks, Julie rushed to kiss Ace in exactly the same way, and Green was finally convinced that the danger had passed.
Когда вернулись с остальными четырьмя мешками, Жюли точно так же кинулась целовать Козыря, и Грин окончательно уверился, что опасность миновала.
Akunin, Boris / The State CounsellorАкунин, Борис / Статский советник
Статский советник
Акунин, Борис
© B. Akunin, автор, 1999
© И. Захаров, издатель, 1999
The State Counsellor
Akunin, Boris
Subsequent procedures were performed in exactly the same sequence 3 times a week, but the preparation was administered intravenously.
Последующие процедуры проводились в точно такой же последовательности 3 раза в неделю. Только препарат вводился внутривенно.
Money, which naturally grow s out of commodity exchange, presupposes a private owner in exactly the same way as does, generally speaking, the entire process of commodity production.
Деньги, естественно вырастающие из обмена товаров, также точно предполагают частного собственника, как предполагает его, говоря вообще, весь процесс товарного производства.
Плеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуPlekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
There is a fixed expression for every conceivable aspect or contingency of human life, thought, and action, and every scholar will use exactly the right phrase in exactly the right place.
Для любого случая человеческой жизни, для любой мысли и действия существует свое правило, и каждый образованный человек использует его в определенных обстоятельствах.
Gulik, Robert van / Poets and MurderГулик, Роберт ван / Поэты и убийцы
Поэты и убийцы
Гулик, Роберт ван
© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
© 1968 by Robert van Gulik
Poets and Murder
Gulik, Robert van
© 1968 by Robert van Gulik
The proposed planetary mechanism operates in exactly the same way as a usual planetary mechanism with involute engagement, made according to the same James scheme.
Предлагаемый планетарный механизм работает точно так же, как и обычный планетарный механизм с эвольвентным зацеплением, выполненный по такой же схеме Джеймса.
“I want us diving again in exactly fifteen minutes. ”
– Будем погружаться ровно через пятнадцать минут после прибытия.
Rollins, James / Ice HuntРоллинс, Джеймс / Айсберг
Айсберг
Роллинс, Джеймс
© 2003 by Jim Czajkowski
© В. Шуверов, перевод, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Ice Hunt
Rollins, James
© 2003 by Jim Czajkowski

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    вполне, полностью

    1