without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
inhuman
прил.
антигуманный, бесчеловечный, бесчувственный, жестокий, безжалостный
нечеловеческий, не свойственный человеку
Psychology (En-Ru)
inhuman
бесчеловечный, жестокий, безжалостный
нечеловеческий, не свойственный человеку
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
The inhuman voice whistled round the gallery and the Boy sat silent.Нечеловеческий голос завывал над галереей, а Малыш сидел молча.Greene, Henry Graham / Brighton RockГрин, Генри Грэм / Брайтонский леденецБрайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009Brighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970
They say society is savage and inhuman because it despises a young girl who has been seduced.Диким и бесчеловечным общество признают, за то что оно позорит обольщенную девушку.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
But this honest shopkeeper and editor whom I have dragged on my inhuman escapades, you cannot keep him.Но он-то здоров!Chesterton, G.K. / The Ball and the CrossЧестертон, Г.К. / Шар и крестШар и крестЧестертон, Г.К.© Н. Трауберг, перевод, 2000The Ball and the CrossChesterton, G.K.© 2008 BiblioBazaar
Recognizing that the inhuman exploitation and dispossession of the African people by the white minority regime is directly responsible for the appalling conditions in which African women and children live,признавая, что бесчеловечная эксплуатация и ограбление африканского населения режимом белого меньшинства является прямой причиной тех ужасающих условий, в которых живут африканские женщины и дети,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011
That thou art so inhuman 'twill not prove so.- Нет!.. Не может быть!..Меж тем... не знаю...Shakespeare, William / Alls Wel that ends WellШекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяВсе хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937Alls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993
You approach the wounded man, at the same moment with the bearers; he has a strange, inhuman aspect, covered as he is with blood and mud.Вы подходите к раненому, который, в крови и грязи, имеет какой-то странный нечеловеческий вид, в одно время с носилками.Толстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыTolstoy, Leo / SevastopolSevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.Севастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976
"Then let me tell you that all that is false, a tissue of loathsome fabrications, the calumny of enemies, that is, of one chief and inhuman enemy-for he has only one enemy-your daughter!"- Так объявляю же вам, что всё это - ложь, сплетение гнусных козней и клевета врагов, то есть одного врага, одного главнейшего и бесчеловечного, потому что у него один только враг и есть - это ваша дочь!Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Mrs. C.: Must you talk in that awful dry inhuman way?Миссис К.: Неужели вам непременно надо говорить таким ужасным, нечеловеческим языком?Priestley, J.B. / Time and the ConwaysПристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейВремя и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997Time and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997
Reaffirms the obligation of States to protect children from torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment,вновь подтверждает обязанность государств защищать детей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания,© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 15.10.2010© United Nations 2010http://www.un.org/ 15.10.2010
She had the inhuman attribute of abandoning what she could not get and of waiting for what she could get.Ей была присуща свойственная зверям способность легко отказываться от недоступного, и в то же время, если намеченное было ей по силам, она могла затаиться и терпеливо выжидать.Steinbeck, John / East Of EdenСтейнбек, Джон / На восток от ЭдемаНа восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989East Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980
In particular, deviation from the ban on cruel, inhuman and degrading treatment is strictly forbidden .В частности, не допускаются отступления от запрета на жестокое, бесчеловечное и унижающее человеческое достоинство обращение .© Memorialhttp://www.memo.ru/index.htm 10/30/2009© Мемориалhttp://www.memo.ru/index.htm 10/30/2009
An inhuman place.Какой-то он бесчеловечный, этот замок.Mann, Thomas / The Magic MountainМанн, Томас / Волшебная гораВолшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009The Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
For him, the prince, to love this woman with passion, was unthinkable.It would be cruel and inhuman.А ему, князю, любить страстно эту женщину - почти немыслимо, почти было бы жестокостью, бесчеловечностью.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
But at that instant we heard a piercing, inhuman shriek.Но в эту минуту вдруг раздался пронзительный, нечеловеческий крик.Dostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredДостоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955The Insulted and InjuredDostoevsky, Fyodor
Now that the refugees have been pre-registered and identified, it seems unfair and inhuman not to allow them to return home, where every arrangement has been made to receive them and to settle them permanently.Сейчас, когда беженцы прошли предварительную регистрацию и идентификацию, было бы несправедливо и негуманно лишать их возможности вернуться в родные места, где были предприняты все шаги к тому, чтобы принять их и разместить на постоянной основе.© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.01.2011© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.01.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
inhuman treatment
бесчеловечное обращение
inhuman cruelty
бесчеловечная жестокость
inhuman punishment
бесчеловечное наказание
to be subjected to a cruel and inhuman treatment
подвергаться жестокому, бесчеловечному обращению
inhuman cruelty
нечеловеческая жестокость
Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания
Guidelines and Measures for the Prohibition and Prevention of Torture, Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in Africa
Руководящие принципы и меры по запрещению и предотвращению пыток, жестокого, негуманного и унижающего человеческое достоинство обращения или наказаний в Африке