about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

inwards

['ɪnwədz]

нареч. ; брит. амер. inward

  1. внутрь

  2. внутренне; в душе, про себя

Learning (En-Ru)

inwards

['ɪnwədz]

= inward

внутрь

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

And once you know the path, any moment you can simply move inwards.
А если вы узнали этот путь, то в любой момент вы можете взять и уйти, погрузиться внутрь себя.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
All that it can do, is to trigger a certain process in you so that you start looking inwards.
Единственное, что я могу сделать, - это запустить в вас некий процесс, благодаря которому вы научитесь смотреть вглубь себя.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Hyakuo - the Everest of ZenОшо Бхагван Шри Раджниш / Хякудзё - Эверест Дзен
Хякудзё - Эверест Дзен
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Hyakuo - the Everest of Zen
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Using the same flywheel, a screw is turned in opposite direction thus moving the nut 13 inwards.
Тем же ключом (маховиком), поворачивается винт в обратном направлении, перемещают гайку 13 внутрь.
But it could not be found until last night. Then Elrond removed a splinter. It was deeply buried. and it was working inwards."
Элронд нащупал этот гибельный обломок только вчера - он уже ушел глубоко и с холодной неотвратимостью приближался к сердцу.
Tolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingТолкиен, Джон Рональд Руэл / Братство Кольца
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Now look inwards, gathering all your consciousness - almost like an arrow, forcing towards the center.
А теперь обрати свой взгляд внутрь себя с полным осознанием, направленным, словно стрела, к центру.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
For years he had never seen the sun. He perceived it not even now, his eyes closed and gazing inwards on his soul, and with no feeling for perishable nature, fated to damnation, save contempt.
Целые годы он не знал солнца; собственно, и сейчас еще он не замечал его: невидящие глаза священника неизменно созерцали душу, в них жило одно лишь презрение к греховной природе.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Yet one more embodiment of the invention is the adapting collar having the ellipsoidal section with the wide side directed inwards and having a skid resistant relief for fixing on the penis.
Вариантом изобретения является соединительное кольцо эллипсовидного сечения широкой стороной внутрь имеющей противоскользящий рельеф для фиксации на пенисе.
Now look inwards, collecting your whole consciousness - with great urgency, as if this moment is your last moment of life.
А теперь обрати свой взгляд внутрь себя с полным осознанием, направленным к центру... немедля, будто это самое последнее мгновение в твоей жизни.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's RoarОшо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льва
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Shalt have a quarrel in thine inwards, boy.”
Загоню в тебя стрелу, так и знай.
Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowСтивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.
Чёрная стрела.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1981
The Black Arrow
Stevenson, Robert Louis
© 1889, by Charles Scribner's Sons
For my part, I was weary from my skin inwards, angry with everything from my skin on out, and capable neither of thought nor of sleep.
Ну, а я устала, как собака, и злая была, как собака, и не могла ни думать, ни спать.
Beagle, Peter / The Innkeeper's SongБигл, Питер / Песня трактирщика
Песня трактирщика
Бигл, Питер
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
He stood with his feet close together, his knees bent outwards, ready for a dash inwards or a spring out.
Трантер стоял, сдвинув ноги, согнув колени, готовый к рывку назад или к прыжку вперед.
Conan Doyle, Arthur / White CompanyКонан Дойль, Артур / Белый отряд
Белый отряд
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Правда", 1966
White Company
Conan Doyle, Arthur
© 2006 BiblioBazaar
But some people are not even able to draw their energy inwards at night.
Но некоторые люди не могут даже ночью привлечь энергию вовнутрь.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / And Now, And Here: On Death, Dying and Past LivesОшо, Бхагван Шри Раджниш / Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Здесь и сейчас. О жизни, смерти и прошлых Воплощениях
Ошо, Бхагван Шри Раджниш
And Now, And Here: On Death, Dying and Past Lives
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
When you go inwards you don't make any footprints; it is impossible to find the way that you have traveled if you want to come back.
Когда вы уходите внутрь, вы не оставляете никаких следов; невозможно обнаружить путь, которым вы следовали, если вы хотите возвратиться.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
When you are silent you go inwards and you become more sensitive to the inner nonsense that goes on and on.
Когда вы безмолвны, вы погружаетесь в себя и становитесь более чувствительны к внутреннему нонсенсу, противоречию, к внутренней дисгармонии, которые все продолжаются и продолжаются.
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessОшо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодка
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
The voices had receded; and James had been left alone, with his ears standing up like a hare's, and fear creeping about his inwards.
Голоса удалились, и Джемс остался один, с насторожёнными, как у зайца, ушами, объятый пронизывающим до костей страхом.
Galsworthy, John / In ChanceryГолсуорси, Джон / В петле
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.

Add to my dictionary

inwards1/3
'ɪnwədzAdverbвнутрь

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

declaration inwards
декларация по приходу
goods inwards test
входной контроль материалов и изделий
curve / bend inwards
вгибать
curve / bend inwards
вгибаться
entry inwards
декларация по приходу
clearance inwards
таможенная очистка по приходу
carry inwards
ввозить
clearance inwards
таможенная очистка по приходу судна
inwards shipment
внутрисистемный отпуск
pilotage inwards
ввод судна лоцманом
inwards declaration
декларация по приходу
inwards traffic
движение прибывающего транспорта
receipts inwards
получение поступающих грузов
returns inwards
покупательский возврат

Word forms

inwards

noun, plural
Plural
Common caseinwards
Possessive case*inwards'